문화 2017. 7. 9. 18:14

문화명령에 대한 메리데스 클라인의 관점

Meredith Kline’s View of the Cultural Mandate
Charles Lee Irons, Ph.D.
10/28/2015

Lecture given at the 2015 Bahnsen Conference
Hosted by Branch of Hope OPC in Torrance, CA
Friday, October 23, 2015

 

역자: 김원호(dent4834@hanmail.net)

 

역자 서문

 

메러디스 클라인의 문화명령에 대한 해석은 화란개혁주의와는 다소 다른 관점에서 접근하고있다.

 

클라스 스킬더를 비롯한 대부분의 화란개혁주의 신학자들은, 다소간 정도의 차이는 있겠지만, 문화물의 천국보존을 전제로하여 문화명령을 해석한다.

 

이러한 문화명령에 대한 클라인의 해석은 화란개혁주의 개통과는 많은 차이를 보여주고있다.

 

클라인은 이 땅에서의 문화를 메가폴리스Megapolis라는 속성에서, 그리고 새 창조에서의 문화를 메타폴리스Metapolis라는  용어를 사용함으로서 메가폴리스와 메타폴리스의 다른 속성으로 인한 문화적 산물의 불연속성을 강조한다.

 

클라인은 타락과 더불어 문화적 산물의 연속성이 파괴되었다고 말하며, 타락 이전의 본래의 문화명령은 타락 이후에 하나님의 저주를 받고 변형되어졌으며 이는  문화명령을 새롭게 하는 “일반은총의 언약”으로 대체되었다고 주장한다.

 

메러디스 클라인Meredith G. Kline에 대하여

 

1922년 펜실베니아에서 태어난 메러디스 클라인Meredith G. Kline은 신학자이자 구약학자Old Testament scholar였다.

 

클라인은 개혁주의 전통에서의 언약 신학에 관한 영향력있는 저술가였다.

 

아마도 그는 기원전 2000년 경의 종주-봉신 조약Suzerain-Vassal treaties에 관한 분야에서 중요한 공헌을 한 사람으로 가장 잘 알려져있을 것이다.

 

또한 그는 창세기 1장의 창조 기사의 해석의 틀을 변론한 것으로 잘 알려져있다.

 

클라인은 고든대학교에서 B.A를, 1947년에 필라델피아의 웨스트민스터 신학교Westminster Theological Seminary, Philadelphia에서 Th.B., Th.M를, 1956년에는 드롭시대학Dropsie University에서 아시리아학과 이집트학Assyriology and Egyptology으로 Ph.D를 받았다.

 

그는 정통장로교회Orthodox Presbyterian Church 소속 목회자였으며, 오랫동안 다양한 신학교, 즉 필라델피아의 웨스트민스터 신학대학Westminster Theological Seminary, Philadelphia 고든-콘웰 신학대학Gordon-Conwell Theological Seminary, 그리고 켈리포니아의 웨스트민스터 신학대학Westminster Seminary California에서 구약학 교수를 역임하였다.

연자 Charles Lee Irons


B.A. in Greek, University of California, Los Angeles (1992)
M.Div., Westminster Seminary California (1996)
Ph.D., Fuller Theological Seminary (2011)

 

다음은 클라인의 문화명령에 대하여 Charles Lee Irons가  2015 Bahnsen Conference에서 행한 연설의 원고를 연자의 허락을 받아 번역한 것이다.

 

서론

Introduction

 

나는 그리스도와 문화에 대한 메리데스 클라인의 관점을 발표해 달라고 부탁을 받았습니다.

I’ve been asked to present Meredith Kline’s view of Christ and Culture.

 

클라인은 문화명령에 관한 성경신학에 대하여 상당한 양의 논문들을 제공하고있습니다.

Kline gave a great deal of thought to the biblical theology of the cultural mandate.

 

그는 창세기의 처음 아홉장을 해석하는 과정에서 문화명령에 대하여 살펴보았습니다.

He examined the cultural mandate in the course of his interpretation of the first nine chapters of the Book of Genesis.

일단 시작하기 전에 먼저 클라인의 생애에 관한 약력을  간단히 소개하도록 하겠습니다.

Before I launch into that, however, let me give a brief sketch of Kline’s life.

 

그는 1922년에 태어나서 2007년에 84세의 일기로 생을 마감하였습니다.

He was born in 1922 and died in 2007 at the age of 84.

 

그는 성경의 권위와 무오를 가장 고수하였던 저명한 구약 학자였습니다.

He was a noted conservative Old Testament scholar who had the highest regard for the authority and inerrancy of Scripture.

 

그는, 문서 가설과 같이, 구약의 기원에 관한 고등 비평이론을 거절하였습니다.

He rejected the higher critical theories of the origin of the Old Testament, such as the documentary hypothesis.

클라인은 메사츠세츠에 있는 고든 대학에서 학부 생활을 하였습니다.

Kline did his undergraduate work at Gordon College in Massachusetts.

 

그가 개혁주의 신학에 입문하게 된 곳은 바로 이곳이었습니다.

It was there that he was introduced to Reformed theology.

 

저는 그가 자신의 급우가 칼빈주의의 다섯 가지 요점에 대하여 자신에게 설명해주었다는 이야기를 들었읍니다.

He told me the story that a classmate of his explained the five points of Calvinism to him.

 

그는 이것(칼빈주의의 다섯 가지 요점)에 대하여 이전에 들어본 적이 없었지만, 그들이 그에게 설명하자마자 즉시 칼빈주의가 참이라는 생각을 하였습니다.

He had never heard them before, but as soon as they were explained to him he instantly thought Calvinism was true.

 

1944년 대학을 졸업한 후에, 그는 필라델피아의 웨스트민스터 신학대학으로 가서 1947년 신학 학사와 석사로 졸업하였습니다.

After graduating from college in 1944, he went on to Westminster Theological Seminary in Philadelphia, graduating in 1947 with a Bachelor’s and a Master’s of Theology.

1940년대에 웨스트민스터 신학대학 학생으로서 존 머레이와 코넬리우스 반틸에게서 가르침을 받았습니다.

As a student at Westminster Theological Seminary in the 1940s, he sat at the feet of John Murray and Cornelius Van Til.

 

그는 언약 신학의 몇 가지 중요한 면에서 존 머레이에게 동의하지 않았지만, 반틸에 대하여는 항상 감탄하였으며 그의 생각을 최고로 여겼습니다.

He disagreed with John Murray on some important aspects of covenant theology, but he always admired Van Til and had the highest regard for his thought.

 

그가 반틸을 존경하였다는 것은 자신의 저서 [성경 권위의 구조]를 반틸에게 헌정하였다는 것이 증명해 주고있습니다.

The proof of his admiration for Van Til is that he dedicated his book The Structure of Biblical Authority to Van Til.

 

클라인은 반틸의 사람이었습니다.

Kline was a Van Tilian.

 

그는 하나님과 그의 말씀보다도 더 높은 권위는 없다고 믿었습니다.

He believed there is no authority higher than God and his Word.

 

이것은 그가 성경을 언약 문서들로 이해하는 데서 볼 수 있습니다.

This can be seen in his understanding of the Scriptures as covenant documents.


하나님은 위대하신 왕이시며, 영주(領主)이십니다.

God is the Great King, the Suzerain.

 

우리는 하나님의 종이며, 하나님의 언약 대상들입니다.

We are God’s vassals, God’s covenant subjects.

 

성경은 하나님과 그의 백성 간의 관계를 규정하는 언약 문서입니다.

The Scriptures are the covenant document that governs the relationship between God and his people.

하나님의 언약 백성으로서, 우리는 우리가 아닌 하나님께서 의미하시는 언약에 복종할 의무와, 그의 언약의 말씀의 조항들에 대하여 순종 할 의무가 있습니다.

As God’s covenant people, we are obligated to submit to the covenant on God’s terms, not ours, and to obey the stipulations of his covenant Word.

클라인은 1948년 정통장로교회에서 복음 사역자로 임명을 받았으며 죽음을 맞이하기까지 정통장로교회에서 목사로서 제대로된 사역을 감당하였습니다.

Kline was ordained to the gospel ministry in the Orthodox Presbyterian Church in 1948 and remained a minister in good standing in the OPC until his death.

그는 필라델피아에 있는 드롭시대학에서 아시리아학과 이집트학으로 자신의 박사학위를 취득했으며, 1956년 학위를 마치기까지 웨스트민스터에서 교편을 잡고 있었습니다.

He did his Ph.D. in Assyriology and Egyptology at Dropsie University in Philadelphia, completing his degree in 1956, while he was already teaching at Westminster.

 

드롭시에서 그는 우가리트어와 같은 고대 셈족 언어에 대하여 능통한 학자인 키루스 고든 밑에서 공부하였습니다.

At Dropsie he studied under Cyrus Gordon, the great scholar of ancient Semitic languages such as Ugaritic.

클라인은 주로 3개 대학, 즉 필라델피아의 웨스트민스터 대학과 고든 콘웰 신학교와 캘리포니아의 웨스트민스터 신학교에서 가르쳤습니다.

Kline taught at three main seminaries: Westminster Theological Seminary in
Philadelphia, Gordon Conwell Theological Seminary, and Westminster Seminary California.

 

나는 1992년부터 1996년까지 캘리포니아의 웨스트민스터에서 그를 나의 교수로 모실 수 있는 특혜를 누렸습니다.

I had the privilege of having him as my professor at Westminster California from 1992 to 1996.

그의 대작인 [하나님 나라의 서막]은 그가 오랜 강단에서의 경험을 통하여 수없이 가르쳐왔던 구약의 성경신학 과정을 위한 강의 초록에서부터 시작된 것입니다.

His magnum opus is Kingdom Prologue, which began as a class syllabus for a course on the biblical theology of the Old Testament that he taught many times throughout his long academic career.

 

마지막 판은 그가 하나님께로 가기 전년도인 2006년에 출간되었습니다.

The final version was published in 2006, one year before he went to be with the Lord.

부제는 [언약적 세계관을 위한 창세기의 토대]입니다.

The subtitle is Genesis Foundations for a Covenantal Worldview.1

(1. 이하 Meredith G. Kline, Kingdom Prologue: Genesis Foundations for a Covenantal Worldview를 “KP”로 표시)

 

이것이 중요한 이유는, 그가 단순히 성경 신학이나 언약 신학만을 한 것이 아니라, 그는 또한 창세기에 근거한 심도 깊은 세계관을 확립하려고하였는데, 이는 그가 (창세기를) 성경 전체와 모든 삶의 기초로 보았었다는 것을 의미하기 때문입니다.
This is significant, because it means that he’s not just doing biblical theology and covenant theology; he is also trying to establish a comprehensive worldview based on the book of Genesis, which he saw as foundational for the whole of the Scriptures and for all of life.

 

이것의 핵심 부분은 역사의 전개과정에서 문화명령을 이해하는 것입니다.

A key part of that is to understand the cultural mandate in its historical unfolding.

그러므로 문화명령에 대한 클라인의 관점으로 들어가봅시다.

So let’s dive into Kline’s view of the cultural mandate.

 

저는 역사의 전개를 3단계로 나누는 것이 도움이 되리라 생각됩니다.

I think it’s helpful to break it down into three modes as history unfolds:

1. 타락 이전에 본래부터 주어진 문화명령

1. The Cultural Mandate as Originally Given Before the Fall

 

2. 타락 후에 변형된 문화명령

2. The Cultural Mandate as Modified After the Fall

 

3. 그리스도에 의하여 성취된 문화명령

3. The Cultural Mandate as Fulfilled by Christ

1. 타락 이전에 본래부터 주어진 문화명령

1. The Cultural Mandate as Originally Given Before the Fall

하나님께서 아담과 이브에게 주신 문화명령의 핵심 본문인 창세기 1장 26-28절을 상기하면서 시작하도록 합시다.

Let’s begin by reminding ourselves of the key text where God gives the cultural mandate to Adam and Eve—Genesis 1:26–28:


26  하나님이 이르시되 우리의 형상을 따라 우리의 모양대로 우리가 사람을 만들고 그들로 바다의 물고기와 하늘의 새와 가축과 온 땅과 땅에 기는 모든 것을 다스리게 하자 하시고
27  하나님이 자기 형상 곧 하나님의 형상대로 사람을 창조하시되 남자와 여자를 창조하시고
28  하나님이 그들에게 복을 주시며 하나님이 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라, 땅을 정복하라, 바다의 물고기와 하늘의 새와 땅에 움직이는 모든 생물을 다스리라 하시니라

26 Then God said, “Let us make man in our image, after our likeness. And let them have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over the livestock and over all the earth and over every creeping thing that creeps on the earth.”
27 So God created man in his own image, in the image of God he created him; male and female he created them.
28 And God blessed them. And God said to them, “Be fruitful and multiply and fill the earth and subdue it, and have dominion over the fish of the sea and over the birds of the heavens and over every living thing that moves on the earth.”2
(2 Scripture quotations are from The Holy Bible, English Standard Version, copyright © 2001 by Crossway
Bibles, a division of Good News Publishers. Used by permission. All rights reserved.)

 

우리가 살펴볼 수 있는 첫 번째는 문화명령이 하나님의 형상으로서의 인간의 정체성에 뿌리를 두고있다는 것입니다.

The first thing we observe is that the cultural mandate is rooted in man’s identity as the image of God.

 

하나님께서 창조주이신 것과 같이, 비록 창조적인 수준이지만 인간들도 창조자의 유형이라는 것입니다.

Just as God is the creator, so mankind is a creator of sorts, although on a creaturely level.

 

사람이 땅을 채우는 창조적인 행동은, 하나님께서 창조의 각 영역들- 즉 하늘과 바다와 마른 땅을 창조하시고서, 새들과 물고기와 땅의 동물들과 사람 자신을 각 영역에서 번성하고, 채우고, 통치하는 피조물을 창조하신 것과 유사한 방식입니다.

Man’s creaturely activity of filling the earth is an analogue of the way in which God created the various realms of creation—the sky, the sea, the dry land—and then created the creatures to populate, fill, and reign over each realm—the birds, the fish, the land animals and man himself.

 

사람이 땅을 정복하고 창조물의 하위 질서에 대한 지배권을 행사하는 것은 하나님께서 인간을 포함한 피조물에 대하여 왕적 통치권을 행사하시는 것과 유사한 것입니다.

Man’s creaturely activity of subduing the earth and exercising dominion over the lower orders of creation is an analogue of God’s kingly rulership over all creation, including man.

 

그러므로 사람이 문화활동을 하는 이러한 모든 것은 하나님의 창조와 섭리의 일을 반영하는 것입니다.

So all of these cultural activities of man mirror God’s work of creation and providence.

사람의 문화 활동이 하나님의 창조 활동의 창조적인 유비라는 이러한 개념은 창세기 2장 2-3절에서 좀 더 발전되며, 여기서 하나님께서는 사람들에게 안식의 규례를 정해주십니다.

This idea that man’s cultural activity is a creaturely analogue of God’s creative activity is further developed in Genesis 2:2–3, where God gives the Sabbath ordinance to man:

2  하나님이 그가 하시던 일을 일곱째 날에 마치시니 그가 하시던 모든 일을 그치고 일곱째 날에 안식하시니라
3  하나님이 그 일곱째 날을 복되게 하사 거룩하게 하셨으니 이는 하나님이 그 창조하시며 만드시던 모든 일을 마치시고 그 날에 안식하셨음이니라
2 On the seventh day God finished his work that he had done, and he rested on the seventh day from all his work that he had done.

3 So God blessed the seventh day and made it holy, because on it God rested from all his work that he had done in creation.

 

클라인은 이와같은 타락 이전의 안식일의 규례를 하나님의 형상으로서의 자신의 정체성으로 연결시키고있다는 것을 보았습니다.

Kline sees this pre-Fall Sabbath ordinance as connected to his identity as the image of God.

 

하나님께서 6일간 일하시고 일곱째 날에 쉬신 것과 같이,  하나님의 형상으로서의 인간도  6일간의 문화 사역을 진행하고서는 일곱째 날에 쉬어야만 했습니다.

Just as God worked for six days and rested on the seventh, so man as God’s image must go about his cultural labors for six days and rest on the seventh.

 

그러나 사람의 매주 반복되는 안식일은 무한하거나 끝나지 않는 것이 아니었습니다.

But man’s weekly Sabbath cycle was not to be indefinite or never ending.

 

그보다는 이것은 행위 언약의 일부였기에, 매주의 안식일은 종말론적 약속을 담고 있습니다,

Rather, it was part of the covenant of works, and therefore the weekly Sabbath contained an eschatological promise.

 

매주의 안식일은, 아이를 낳고, 땅을 채우면서 정복하는 아담의 문화 활동이, 하나님의 안식일의 쉼에 들어가는 극치인, 극치에 도달한다는, (좀 더 정확히는) 도달 할 수 있다는 것이 아담에게 주어졌다는 것을 나타냅니다.

The weekly sign of the Sabbath was a token to Adam that his cultural activity of procreating, filling the earth and subduing it would, or (more accurately) could, come to a consummation, the consummation of entering God’s Sabbath rest.

 

사람은, 하나님께서 창조 활동을 마무리하시고서 일곱째 날에 쉬심과 같이, 사람의 문화활동도 어느 날 마무리 될 수 있도록 함으로서, 그와 그의 모든 자손들과, 창조 자체인 모든 것들이, 하나님 자신의 종말론적 안식의 쉼에 도달되도록 희망을 가졌어야했던 것입니다.

Man had the hope that, just as God’s creation activity came to a conclusion and God rested on the seventh day, so man’s cultural activity could one day be completed and he, together with all his progeny, and all of creation itself, would be ushered into the eschatological Sabbath rest of God himself.

그러나 이러한 영광스러운 결과는 보장된 것이 아니었습니다.

But this glorious outcome was not guaranteed.

 

행위언약은 조건적인 약속이었습니다.

The covenant of works was a conditional promise.

 

오직 사람이 순종하며 검증을 통과했어야지만 종말론적인 상을 받았을 것입니다.

Only if man obeyed and passed the probation, would he receive the eschatological reward.

 

만약에 사람이 불순종했다면, 그는 상을 잃어버릴 것이며 사실상 공로가 상실될 것입니다.

If man disobeyed, he would lose the reward and in fact merit death.

 

이것은 본문 자체에 암시되어 있습니다.

This is implied in the text itself.

 

다른 한편으로, 생명나무는 긍정적 허용의 표지였으며, 종말론적 진보에 관한 제안이었습니다.

On the one hand, the tree of life was a sign of the positive sanction, the offer of eschatological advancement.

 

다른 한편으로, 죽음의 위협이 또 하나의 나무, 즉 선과 악을 알게하는 나무에 부가되었습니다.

On the other hand, the threat of death was explicitly attached to the other tree, the tree of the knowledge of good and evil.

핵심은 본래의 문화명령이 타락 이전의 행위언약의 필수적인 부분이었다는 것입니다.

The point is that the original cultural mandate was an integral part of the pre-Fall covenant of works.

 

이것은 다음의 두 가지를 제시하기 때문에 중요합니다: 첫 번째로는, 인류의 언약적 대표로서의 아담의 범죄로 인하여 행위 언약이 깨어졌을 때, 문화명령은 아무 일이 없었던 것처럼 변화하지 않고 계속 될 수는 없다는 것입니다.

That’s important because it suggests two things: first, that when the covenant of works is broken by Adam’s transgression as the covenant or federal head of the human race, the cultural mandate doesn’t continue unchanged as if nothing happened.

 

이는 지속되지만 상당히 변형된 형태로 지속될 것입니다.

It does continue, but in a highly modified form.

 

두 번째로, 타락 전의 문화명령이 언약적이라면, 우리가 예상해야 하는 것은, 타락 후에 문화명령이 일반은총의 형태로 다시 제시될 때에는, 이도 마찬가지로 언약적이 될 것이라는 것입니다.

Second, if the pre-Fall cultural mandate is covenantal, then we would expect that, when the cultural mandate is reissued after the Fall in the common grace mode, it would likewise be covenantal.

이제 클라인은 아담의 문화명령의 우선적 과제들을 두 가지 면, 즉 수직적인 면과 수평적인 면으로 세분화합니다.

Now Kline subdivides the primary tasks of Adam’s cultural mandate into two aspects: the vertical dimension and the horizontal.

 

수평적인 면은 사람이 땅을 경작하고 정복하는 자로서, 사람의 왕으로서의 직책과 관련이 있습니다.

The horizontal dimension has to do with man’s kingly office as one who cultivates the earth and subdues it.

 

그러나 제사장으로서의 아담의 역할에 관련되어있는 수직적인 면도 있습니다.

But there is also a vertical dimension that pertains to Adam’s role as a priest.

 

그는 자신의 문화적 수고의 결실들을 취하여서 이를 하나님께 드리거나 봉헌하여야만 했습니다.

He is to take of the fruits of his cultural labors and offer them or consecrate them to God.

 

클라인은 이러한 두 가지 면을 “예식”과 “문화”의 의미로 수용합니다.

These two dimensions Kline covers under the terms “cult” and “culture.”

 

클라인이 의미하는 종교적 의식으로서의 “예식”은 짐 존스나 여호와의 증인들과 같은 종교적 의식을 의미하지 않습니다.

By “cult,” Kline doesn’t mean religious cults like the Jim Jones cult or the Jehovah’s Witnesses.

 

여기서의 “예식”은 바로 특별히 거룩한 장소나 성전에서 하나님께 헌물을 드리는 제사장 직에 초점을 맞춘 “예배”를 의미합니다,를 말합

By “cult,” he just means “worship” with a special focus on the priestly work of offering tribute to God in a special holy place or temple.

클라인에게, 예식과 문화라는 이 두 가지 면들은 타락 전의 상태에서 구별되는 것이었으며, 이들은 최소한 타락 이전에는 신정의 원칙에 의하여 통합된 것이었습니다.

For Kline, these two aspects—cult and culture—are distinguishable in the pre-Fall situation, yet they are integrated by the theocratic principle, at least before the Fall.

 

신정 원칙은 문화가 예식에 종속된다된다는 것을 의미합니다.

The theocratic principle means that culture is subordinated to cult.

 

클라인은, 이렇게 예식과 문화 사이를 구분하는 것은 타락 이후에 거룩과 일반 사이를 구분하는 공식적인 기반을 마련하는 것이라고 주장합니다.

Kline argues that this distinction between cult and culture lays the formal groundwork for the post-Fall distinction between the holy and the common.

 

그러나 타락 후의 상황에서는, 문화가 더 이상 예식에 종속되지는 않습니다.

However, in the post-Fall situation, culture is no longer subordinated to cult.

 

우리는 이것을 뒷부분에서 다룰 것입니다.

We’ll get to that later.

 

지금은 일단 타락 이전의 상태에 대하여 계속 살펴보고자합니다.

For now, let’s continue looking at the pre-Fall situation.

타락 이전의 문화명령은 역사 가운데 시행되어왔습니다.

The pre-Fall cultural mandate set in motion a history.

 

물론 이러한 역사는, 아담이 언약적 대표로서 행위언약을 어기고서 그와 이브가 동산으로부터 쫒겨나면서, 타락으로 인하여 짧막하게 끝이났습니다.

Of course, that history was cut short by the Fall, when Adam as the federal head broke the covenant of works and he and Eve were expelled from the garden.

 

성경은 만약에 아담이 죄를 짓지 않고 자신에게 주어진 검증을 통과하였다면 무슨 일이 일어났을 것인지에 대하여는 우리에게 명확하게 말해주지는 않습니다.

The Bible doesn’t explicitly tell us what would have happened if Adam had not sinned and had passed his probation.

 

그러나 충분한 성경의 증거들이, 문화명령의 역사가 어떠했으리라는 것을 우리가 추측 할 수 있도록 허락해주고 있습니다.

But we do have enough biblical evidence allowing us to infer what the history of the cultural mandate would have been.

 

클라인은 이것이 극치 이전의 단계와 극치의 단계의 두 단계로 펼쳐졌으리라고 생각합니다.

Kline thinks it would have unfolded in two stages: a pre-consummation stage and a consummation stage.

 

극치 이전의 단계는 아담과 그의 자손이 아직 영광의 몸을 가지지 못한 중간의 단계입니다.

The pre-consummation stage is an intermediate stage when Adam and his progeny do not yet have glorified bodies.

 

극치의 단계는 육체와 참으로 모든 피조물의 영화로 특징 지워집니다.

The consummation stage is marked by the glorification of the body, indeed, of all creation.

극치 이전의 단계는 창세기 2장15절 “여호와 하나님이 그 사람을 이끌어 에덴 동산에 두어 그것을 경작하며 지키게 하시고”로부터 추론해 볼 수 있습니다.

The pre-consummation phase can be inferred from Genesis 2:15, “The LORD God took the man and put him in the garden of Eden to work it and keep it.”

 

이것이 암시하는 것은 하나님께서 아담으로하여금 동산을 우주적 도시로 발전시키는 것을 원하셨다는 것입니다.

The implication is that God wanted Adam to develop the garden into a universal city.

클라인을 이에 대하여 다음과 같이 말합니다: “사람이 문화관리직을 완수하는 것은 사람이 에덴에서 지배적인 관리자로서의 기능을 하는데서 시작이 되는 것이다.

Kline put it this way: “Fulfillment of man’s cultural stewardship would thus begin with man functioning as princely gardener in Eden.

 

그러나 왕국을 위임관리하는 목표는 최소한의 지엽적인 삶을 유지하는 체계가 아니라 최대한의 지구적 지배력을 갖는 것이다.

But the goal of his kingdom commission was not some minimal, local life support system. It was rather maximal, global mastery.

 

문화명령은 인간의 두뇌와 근력의 모든 역량을 동원하여 도전함으로서 처음의 낙원인 처소를 우주적인 도시로 발전되도록 세상을 가치있게 만드는 것이다”(하나님 나라의 서막, 이하KP로 표기 70).

The cultural mandate put all the capacity of human brain and brawn to work in a challenging and rewarding world to develop the original paradise home into a universal city” (KP 70).

아담과 그의 자손은 클라인이 “메가폴리스”라고 부르는 것을 건설하였을 것입니다.

Adam and his progeny would be building what Kline calls “Megapolis.”

 

이는 두 가지 헬라어로 구성되었는데, 메가는 커다란 혹은 거대한을 의미하며, 폴리스는 도시를 의미합니다.

It is based on two Greek words, mega, which means big or great, and polis, which means city.

 

그러므로 메가폴리스는 “거대한 도시”입니다.

So Megapolis is “the Great City.”

 

두 번째 단계는 종말론적 극치의 단계입니다.

The second phase is the eschatological consummation phase.

 

이 단계에 대한 클라인의 용어는 “메타폴리스”입니다.

Kline’s term for this phase was “Metapolis.”

 

메타라는 단어는 저편에 혹은 이후에를 의미하는 헬라어 전치사입니다.

The word meta is a Greek preposition meaning beyond or after.

 

클라인은 극치 이후의 문화를 “메타컬처”라고 말하며, 이 후자의 단어에서 “영화롭게 된 인류의 신성한 문화로서 인간의 문화를 넘어서는 메타컬처" 즉 “메타폴리스”라는 용어를 추론합니다(KP 99).

Kline speaks of post-consummation culture as “metaculture,” and from that latter word he extrapolates the term “Metapolis.” “Glorified mankind is the divine culture, the metaculture beyond human culture” (KP 99).

 

달리 말하면, 이는 하나님의 영광으로 인하여, 하나님의 종말론적 도시에 해당되는, 하나님의 종말론적 우주적 성전으로 성질이 변하거나 변형후의 메가폴리스라는 것입니다.

In other words, it’s Megapolis after it has been metamorphosed or transformed by the glory of God into the eschatological cosmic temple of God, which is also the eschatological City of God.

 

이는 요한계시록 21장에서 분명히 하는 바와 같이, 성전이면서 또한 도시입니다.

It is both a temple and a city—as Revelation 21 makes clear.

그러나 우리는 메타폴리스를 메가폴리스의 자연스러운 발전이라고 생각해서는 안됩니다.

However, we should not think of Metapolis as the natural development of Megapolis.

 

“하늘은 인간의 성취물이 아니며, 인간 문화의 결과물도 아니다"(KP 98)라고 클라인은 말합니다.

As Kline said, “Heaven is not a human achievement; it is not the end-product of human culture” (KP 98).

 

달리 말하지면, 메타폴리스는 단순히 완성된 상태로서의 메가폴리스라고 생각할 수는 없는 것입니다.

In other words, Metapolis shouldn’t be thought of as if it were simply Megapolis in its completed state.

 

메가폴리스는 현재적일 수 있지만 메타폴리스는 아직 도달 되지 않았습니다.

Megapolis may be in place, but Metapolis has not yet arrived.

메타폴리스가 시작되기 위해서 아직 무엇이 필요하겠습니까?

What would still need to happen to usher in Metapolis?

 

종말론적인 개입하심이라는 특별한 초자연적인 신적 행하심으로서, 다음의 3가지가 동시에 일어나야 할 것입니다.

A special supernatural divine act of eschatological intervention, in which three things would occur simultaneously:

 

(1) 인간의 외적인 문화, 즉 건축물, 의상, 예술, 기술 기타 등등의 인간이 만든 문화적 인공물들이 건물의 비계와 같이 사라질 것입니다(KP 99);

(1) mankind’s external culture—man-made cultural artifacts such as buildings, clothing, art, technology and so on—would drop away like scaffolding (KP 99);

 

 

 

(2) 하늘과 땅을 가르는 장막이 제껴짐으로서, 하나님과 그의 천사들이 거하는 하늘이 눈에 보이게끔 땅으로 침투될 것이며, 그리고

(2) the veil that separates heaven and earth would be lifted so that heaven, the dwelling of God and his angels, would visibly permeate earth; and

 

(3) 문화명령의 중심 산물인 인류 자체는 거룩해진 몸으로 거룩해진 피조물을 즐기도록 변형될 것입니다.

(3) mankind itself, the central product of the cultural mandate, would be transformed to enjoy the glorified creation in glorified bodies.

 

그리스도 안에서 성취된 용어를 빌리자면, 아담의 가족이 하나님의 우주적 도시로서의 성전 안으로 함께 형성되어가는 “산돌들"이 될 것입니다.

To borrow the language from the fulfillment in Christ, the family of Adam would be “living stones” formed together into God’s cosmic city-temple.

메가폴리스는, 점진적 발전이 아니라 영화라는 초자연적 행동에 의해서 메타폴리스로 변형될 것입니다.

Megapolis must be transformed into Metapolis, not by a gradual evolution but by a supernatural act of glorification.

 

연속성은 하나님께서 신적인 능력과 영광으로 개입하셔서 단절될 것입니다.

The continuity is broken as God intervenes in divine power and glory.

 

현재의 피조물이 무로부터 존재하게 되었듯이 마찬가지로 새로운 창조도 “현현의 섬광”으로부터 나타날 것입니다.(KP 101).

Just as the present creation came into existence out of nothing, so the new creation will emerge from an “epiphanic flash” (KP 101).

 

이는 계시적인 사건입니다.

It is an apocalyptic event.

 

클라인은 이를 다음과 같이 말합니다:

“메타폴리스는 단순히 확대된 메가폴리스가 아니라 마지막되신 성령의 손에 종말론적으로 본질의 변화를 거친 메가폴리스다”(KP 100).

Kline puts it this way:
“Metapolis is not just an enlarged Megapolis, but a Megapolis that has undergone eschatological metamorphosis at the hands of the Omega-Spirit” (KP 100).

아마 성경적인 비유가 도움이 될 것입니다.

Perhaps a biblical analogy would help.

 

솔로몬의 성전을 봅시다.

Consider Solomon’s temple.

 

성전 자체의 건설은 메가폴리스와 같습니다.

The construction of the temple itself is like Megapolis.

 

그러나 이 시점에서 우리가 볼 수 있는 모든 것은 물리적 구조물입니다.

But at this point all you have is the physical structure.

 

이는 아직 극치의 상태가 아닙니다.

It is not yet consummated.

 

영광의 구름이 덮여서 성전 안에 머물러야만 합니다.

The Glory-Cloud must come and take up residence in the temple.

 

이러한 일이 일어날 때 성전은 하나님의 거처로 변형됩니다.

When that happens, the temple is transformed into the dwelling of God.

 

이것이 하나님께서 메가폴리스를 메타폴리스로 변형시켰을 때의 모습입니다.

That’s a picture of when God transforms Megapolis into Metapolis.

 

이는 “종말론적인 변형"이 될 것입니다.

It will be an “eschatological metamorphosis.”

 

솔로몬의 성전은 유비 이상의 것입니다.

Solomon’s temple is more than an analogy.

 

이는 실질적 유형입니다.

It is actually a type.

 

메타폴리스는 하나님의 도성일 뿐만이 아니라, 하나님의 영광이 가득하게 비추어진 우주로서의, 하나님의 우주적 성전입니다.

For Metapolis is not only the City of God but the cosmic Temple of God, the cosmos irradiated by and filled with the glory of God.

솔로몬의 성전은, 본래 아담에게 주어졌던 문화명령의 최종적 산물로서 상상되어진, 최종적 성전의 유형과 그림자에 불과할  뿐입니다.

Solomon’s temple was merely the type and shadow of the final temple envisioned from the beginning as the end-product of the cultural mandate as originally given to Adam.

할 수있는 말이 많이 있겠지만, 아담이 범죄하지 않았다면 이것이 문화명령의 역사에 대한 근본적 윤곽입니다.

There is much more that could be said, but that’s a basic outline of the history of the cultural mandate if Adam had not sinned.

이제 문화명령의 두 번째 단계로 가봅시다.

Now we come to the second mode of the cultural mandate.

2. 타락 후의 변형된 문화명령

2. The Cultural Mandate as Modified After the Fall

 

사람은 죄악으로 떨어졌으며 행위언약은 깨어졌습니다.
Man fell into sin and the covenant of works was broken.

 

클라인에 의하면  타락이 문화명령을 심각하게 변화시켰습니다.

For Kline the Fall changes the cultural mandate significantly.

 

여기서 클라인은 타락 후에 문화명령에 무슨 일이 일어났는지 보기 위해 창세기 3장 16-19절을 살펴보았습니다.

Here Kline turns to Genesis 3:16–19 to see what happened to the cultural mandate after the Fall.

 

그가 보았던 주된 것은, 인간의 죄악으로의 타락에도 불구하고, 그리고 심판과 죽음이라는 죄의 결과에도 불구하고, 하나님께서는 인간이 살아서 어떤 문화 활동을 계속할 수 있도록 보존하셨다는 것입니다.

The main thing he sees is that in spite of man’s fall into sin and in spite of the consequences of sin—judgment and death—God preserves man alive to continue certain cultural activities.

 

하나님께서는 자신의 정의에 의해서 즉각적으로 모든 것을 끝내실 수도 있으셨습니다.

God, in his justice, could have ended everything right there.

 

아담과 이브는 심판으로 파멸되었을 수도 있었으며, 그렇다면 이것이 인류와 역사의 끝이 되었을 것입니다.

Adam and Eve could have been destroyed in judgment, and that would have been the end of the human race and the end of history.

 

그러나 하나님께서는 은혜스럽게도, 여자의 후손으로 오시는 중재자를 통한 놀라운 구원의 계획을 세우셨으며, 그럼으로서 그는 즉각적으로 죽음의 저주스러운 처벌을 실행하시지 않으셨고, 대신에 일반은총의 질서를 세우셨습니다.

But in his grace, God had in view the wonderful plan of salvation through the coming Mediator, the Seed of the woman, and therefore, he did not execute the curse sanction of death immediately, but instead set up the order of common grace.

클라인은 창세기 3장에서 일반은총과 일반저주 모두를 보았습니다.

Kline sees both common grace and common curse in Genesis 3.

 

일반은총이 명백한 것은 하나님께서 구원과 관계없는 은혜로 인류로 하여금, 하나님을 따르는 이들과 사단의 자손 모두에게, 결혼하고 아이를 낳고 일을 계속하도록 허락을 하셨기 때문입니다.

Common grace is evident, since God in his non-saving grace allows the human race, both the godly line and the seed of the serpent, to continue to marry, procreate, and labor.

 

하나님께서는 의로운 이들과 불의한 이들 동일하게 비와 햇볕을 지속적으로 보내실 것입니다.

God will continue to send his rain and sunshine upon the just and the unjust alike.

그러나 일반저주도 분명한 것은 저주가 의로운자들과 불의한 자들 모두에게 영향을 미치기 때문입니다.

But common curse is also evident, since the curse affects both the just and unjust.

 

아이를 낳을 때 고통을 느끼거나 땅이 가시와 엉겅퀴를 내는 저주는 불신자들 뿐만이 아니라 신자들에게도 동일합니다.

It is not only the ungodly line but also the godly line who will have pain in childbirth and a curse upon the ground that yields thorns and thistles.

 

이것은 창세기 5장에서 하나님의 사람의 계보가 “그리고 죽었더라”라는 반복구로 구두점을 찍는 것으로 볼 때 가장 명백히 나타납니다.

This is most evident in Genesis 5 when the genealogy of the godly line is punctuated with the refrain, “and he died.”

 

좋은 것과 나쁜 것이 선택받은 자들과 선택받지 못한 자들 모두에게서 경험되어지기에 클라인은 이를 “일반은총와 일반저주”라고 부릅니다.

So Kline calls this, “common grace and common curse,” since both the good and the bad are experienced by both the elect and the non-elect.

클라인은 타락 전과 타락 후의 문화명령 사이에 연속성과 불연속성 모두를 보았습니다.

Kline sees both continuity and discontinuity between the pre-Fall and the post-Fall cultural mandate.

 

타락 후에도 문화명령이 다시 나타나는 것 때문에 연속성이 있습니다.

There is continuity, because the cultural mandate is reissued after the Fall.

 

사람은 아직 결혼하고 아이를 낳고 땅을 채웁니다.

Man is still to marry and procreate and fill the earth.

 

그러나 문화명령은 클라인이 말하는 “굴절”을 겪게됩니다(KP 157).

But the cultural mandate undergoes what Kline calls “refraction” (KP 157).

 

주된 문화 과업과 기능들은 남아있지만, 명령 자체는 굴절되었거나 변형되었습니다.

The main cultural tasks and functions remain, but the mandate itself
is refracted or modified.

 

우리는 사람이 이제 자신의 문화적 노력들에 대하여 좌절하는 것을 볼 때 이러한 굴절이나 수정을 보게됩니다.

We see this refraction or modification when we observe that man is now frustrated in his cultural efforts.

 

이러한 좌절의 주제는 본문에서 매우 두드러집니다.

This theme of frustration is quite prominent in the text.

 

이는 창세기 3장 16절에서 하나님께서 이브에게 말씀하신 것입니다.

This is what God says to Eve in Genesis 3:16:

“내가 네게 임신하는 고통을 크게 더하리니 네가 수고하고 자식을 낳을 것이며 너는 남편을 원하고 남편은 너를 다스릴 것이니라”

“I will surely multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children. Your desire shall be for your husband, and he shall rule over you.”

 

여자는 문화명령의 일부로서 아이들을 낳을 것이지만 커다란 고통 가운데 그러할 것입니다.
The woman will still bear children as part of the cultural mandate, but she will do so with great pain.

 

결혼 관계도 역시 무질서하게 될 것입니다.

The marital relationship will also become disordered.

 

여자의 욕망은 남편의 권위를 빼앗을 것이며, 남자는 강압적인 방법으로 여자를 다스릴 것입니다.

Her desire will be to usurp her husband’s authority, and he will rule over her in an oppressive manner.

 

당연히 기쁨이 되었어야 할 결혼과 출산은 고통과 죄의 왜곡된 영향들로 인하여 손상이 될 것입니다.

Marriage and childbearing, which ought to have been a delight, will be marred by pain and the distorting effects of sin.

창세기 3장 17-19절에서 하나님께서는 아담에게 말씀하십니다.

Here is what God says to Adam in Genesis 3:17–19:

 

“땅은 너로 말미암아 저주를 받고 너는 네 평생에 수고하여야 그 소산을 먹으리라
18 땅이 네게 가시덤불과 엉겅퀴를 낼 것이라 네가 먹을 것은 밭의 채소인즉
19 네가 흙으로 돌아갈 때까지 얼굴에 땀을 흘려야 먹을 것을 먹으리니 네가 그것에서 취함을 입었음이라 너는 흙이니 흙으로 돌아갈 것이니라”

“Cursed is the ground because of you; in pain you shall eat of it all the days of your life;
18 thorns and thistles it shall bring forth for you; and you shall eat the plants of the field.
19By the sweat of your face you shall eat bread, till you return to the ground,
for out of it you were taken; for you are dust, and to dust you shall return.”

아담이 타락 전에 명령을 받은 것과 같이 사람은 계속적으로 노동을 할 것이며, 땅을 개간함으로서 경작을 통하여 농작물이 생산되도록 할 것입니다.

The man will continue to labor and work the ground in order to cultivate it and produce crops, just as Adam was commanded before the Fall.

 

그러나 이제 사람의 수고는 심한 노역이 될 것이며, 땅은 열매를 맺을 것이지만 같은 정도는 아니며, 열매와 함께 가시와 엉겅퀴도 낼 것입니다.

But now his labor will be a hard toil and the earth will produce fruit, but not to the same degree, and with the fruit it will also produce thorns and thistles.

 

그리고 이 모든 것의 끝으로 사람은 자신이 왔던 땅의 먼지로 돌아갈 것입니다.

And at the end of it all, he will return to the dust of the ground from which he
came.

 

죽음은 인간 문화의 궁극적인 훼방과 절망입니다.

Death is the ultimate disruptor and frustrator of human culture.

그러므로 우리는 타락 전 문화명령과의 불연속성의 핵심을 “절망”이라는 의미로 요약할 수 있습니다.

So we can summarize the main point of discontinuity with the pre-Fall cultural mandate under the term “frustration.”

 

타락 전에는, 사람이 자신의 문화적 수고들이 좋은 열매를 맺으리라는 종말론적 확신 가운데 일을 할 수 있었으며, 이로써 사람은 모든 피조물을 성공적으로 지배할 수 있었을 것입니다.

Before the Fall, man could labor in the eschatological confidence that his cultural labors would yield good fruit, that he would succeed in bringing all creation under subjection.

 

사람은 영화롭게될 가치가 있고 종말론적 극치로 인도하는 도시인 메가폴리스를 건설할 수 있었을 것입니다.

He would be able to build Megapolis, a city worthy of being glorified and ushered into the eschatological consummation.

 

그러나 타락 후에는 사람의 수고가 허망하게 되었습니다.

But after the Fall, man labors in vain.

 

사람은 죽음의 그림자 밑에서 일을 합니다.

He labors under the shadow of death.

 

사람은 과도하게 수고를 하지만 그의 수고는 오직 가시와 엉겅퀴를 낼 뿐이며, 그 후에는 바로 죽게됩니다.

He toils excessively, but his toil only produces thorns and thistles, and he himself dies soon thereafter.

 

약속된 종말론적 극치는 없습니다.

There is no promise of eschatological consummation.

실제로 타락 후에는 사람의 문화적 수고가 천상의 도시인 메타폴리스에 들어가지도 않을 뿐만 아니라 들어갈 수도 없습니다.

Indeed, after the Fall, man’s cultural labors will not and cannot enter the heavenly city or Metapolis.

절망스러운 이야기에 더하여서, 클라인은 타락 후의 형태로서의 문화명령에서 종말론적 희망이 사라져버렸다는 것를 말해주는 한가지 증거를 제시합니다.

In addition to the frustration motif, Kline points to a telling piece of evidence that the cultural mandate in its post-Fall form has been stripped of eschatological hope.

 

클라인은 매주의 안식일 휴식 명령이 타락 이후에는 아담에게 새롭게 제시되지 않고있다는 것을 지적합니다.

Kline points out that the ordinance of the weekly Sabbath rest is not renewed with Adam after the Fall.

 

안식일이 새롭게 제시되지 않았다는 표시는 사람의 문화활동이 더 이상 종말론적 안식일의 약속을 각인시키지 않는다는 것을 보여줍니다.

The non-renewal of the Sabbath sign shows that man’s cultural activity is no longer stamped with the eschatological Sabbath promise.

 

사람은 일을 하여야 하지만 손으로 한 수고가 지속적이거나 영구적 중요성을 가지리라는 확신이 없이 일을 하여야만 합니다,

Man must work, but he must work without the confidence that the works of his hands will have lasting, eternal significance.

일반은총의 문화는 어디에도 향하여있지 않습니다.

Common grace culture is not headed anywhere.

 

사실 이는 종료될 것입니다.

It is headed, in fact, for termination.

 

성경은 “이 세상의 외형은 지나감이니라”(고전 7:31), 그리고 “만물의 마지막이 가까이 왔으니”(베전 4:7), 그리고 “세상은 욕망을 쫓아 사라짐이라”고 가르치고 있습니다.

The Scriptures teach that “The present form of this world is passing away” (1 Cor 7:31), that “The end of all things is at hand” (1 Pet 4:7), and that, “The world is passing away along with its desires” (1 John 2:7).

 

그리고 요한계시록에서 하나님께서는 “보라 내가 만물을 새롭게 하노라”(계 21:5)고 말씀하시고 계십니다.

And in the book of Revelation, God says, “Behold, I am making all things
new” (Rev 21:5).

 

이를 다른 방식으로 표현하면 “일반은총의 문화는 메가폴리스를 건설하는 것이 아니다”라고 말할 수 있습니다.

Another way of putting it is this: common grace culture is not building Megapolis.

 

사람의 도시는 아무리 최선을 다한다고 할지라도 하나님의 도시도 아니고 절대로 그렇게 될 수가 없습니다.

The City of Man, even at its best, is not and never can become the City of God.

확신하건데, 사람의 도시는 합법적이지만 신성하지는 않습니다.

To be sure, the City of Man has legitimacy, but it does not have sanctity.

 

이는 거룩한 것이 아니라 일반적인 것입니다.

It is not holy but common.

 

이는 개량되더라도 구속적인 기능을 하지는 않습니다.

It has an ameliorative but not a redemptive function.

 

일반은총은 죄를 억제하는 기능을 합니다.

Common grace functions as a restraint upon sin.

 

이는 타락한 사회가 하나님의 제어활동으로부터 분리될 만큼이나 사악하게 되지 않도록 지켜줍니다.

It keeps fallen society from becoming as wicked as it would be apart from God’s restraining activity.

클라인에게 또 다른 핵심점은 그가 문화명령의 일반은총 형태를 언약적 의미에서 보고있다는 것입니다.

Another key point for Kline is that he sees the common grace mode of the cultural mandate in covenantal terms.

 

그는 창세기 9장의 홍수 후의 노아언약을 타락 후에 즉시 이루어진 일반은총 상태의 언약적 형태가 재연된 것으로 보고있습니다,

He views the post-flood Noahic Covenant in Genesis 9 as the reiteration in covenantal form of the common grace order established immediately after the Fall.

이는 제가 이전에 말하였던 점을 계속하는 것입니다.

This picks up the point I made earlier.

 

문화명령은 언약적입니다.

The cultural mandate is covenantal.

 

이는 언약의 일부입니다.

It is part of a covenant.

 

이는 행위 언약의 일부였던 타락 전의 상태에서는 사실이었습니다.

That was true in the pre-Fall context, when it was part of the covenant of works.

 

이는 문화명령이 창세기 9장에서의 일반은총의 언약의 일부로서 , 타락 후의 상태에서 다시 변형되고 굴절된 형태에서도  주제로 거론되고 있다는 것이  사실입니다.

It is just as true in the post-Fall context, when the cultural mandate is re-issued in modified, refracted form as part of the covenant of common grace in Genesis 9.

 

우리는 특별히 이것이 언약임을 들었습니다:”내가 내 언약을 너희와 너희 후손과 너희와 함께 한 모든 생물에게 세우리니”(창 9:9)

We’re specifically told it is a covenant: “Behold, I establish my covenant with you and your offspring after you, and with every living creature that is with you” (Gen 9:9).

 

이는 약속된 끝날까지 오랜 세대를 거쳐 지속되는 언약을 의미하는 “영속된 언약”으로 불리웁니다.

It is called an “everlasting covenant” (v 16), meaning a covenant that is perpetual for long ages until the appointed end.

 

그리고 하나님의 언약적 약속은 언약의 표시로 더욱 강화됩니다: “내가 내 무지개를 구름 속에 두었나니 이것이 나와 세상 사이의 언약의 증거니라”(창9:13)

And God’s covenantal commitment is further reinforced with a covenant sign: “I have set my bow in the cloud, and it shall be a sign of the covenant between me and the earth” (Gen 9:13).

 

클라인은 이 언약을 “일반은총의 언약”이라고 부릅니다.

Kline calls this covenant “the covenant of common grace.”

 

중요한 것은 일반은총의 언약이 문화명령을 새롭게 한다는 것입니다.
Importantly, the covenant of common grace renews the cultural mandate.

 

창세기 9장 1절:

“하나님이 노아와 그 아들들에게 복을 주시며 그들에게 이르시되 생육하고 번성하여 땅에 충만하라”

Genesis 9:1:
“And God blessed Noah and his sons and said to them, ‘Be fruitful and multiply and fill the earth’.”

 

여기서는 타락 이전의 명령의 언어를 거의 그대로 반복하고있지만 한가지 중요한 차이는 “정복하라”는 단어가 반복되지 않는다는 것입니다.

This repeats almost verbatim the language of the pre-Fall mandate but with one important difference—the word “subdue” is not repeated.

 

이는 땅을 정복하는 것이 타락한 사람에게는 더 이상 불가능하기 때문입니다.

This is because subduing the earth is no longer possible for fallen man.

 

이러한 과업은 두 번째 아담으로서의 그리스도에게 옮겨졌습니다.

That task has been transferred to Christ as the second Adam.

 

그는 자신의 죽음과 부활로 원칙적으로 이 땅을 정복하였습니다.

He has in principle subdued the earth by his death and resurrection.

 

이것은 이미 일어난 일입니다.

That’s the already.

 

그리고 그는 모든 것을 자신의 발 아래에 복종시키시고서 새 창조로 인도하는 역사의 마지막에 이것을 최종적으로 정복할 것입니다.

And he will finally subdue it at the end of history when he brings all things into subjection under his feet and ushers in the new creation.

 

이는 아직 일어나지 않았습니다.

That’s the not-yet.

창세기 9장 1절에서 “정복”이 반복되지 않는 것은, 일반은총의 언약이 창조 질서의 단순한 재도입이 아니라  일반은총의 형태로의 수정이라는 클라인의 논지를 뒷받침 해주고있습니다(KP 251).

The non-repetition of the word “subdue” in Genesis 9:1 supports Kline’s thesis that the covenant of common grace is “not a simple reinstituting of the creation ordinances, but a revision of them in the common grace mode” (KP 251).

일반은총 언약의 또 다른 핵심적 특징은 이것이 우주적이라는 것입니다.

Another key characteristic of the covenant of common grace is that it is universal.

 

이는 특별은총 언약이 했던 것과 같이 신자와 불신자, 내부자와 외부자 간의 구분을 하지는 않습니다.

It makes no distinction believers and unbelievers, between insiders and outsiders, as the covenant of special grace does.

 

특별은총의 언약은 신자들과 그들의 자녀들과 맺어진 것입니다,

The covenant of special grace is made with believers and their children.

여기에는 거룩하고 구속적인 은혜 언약에 속한 이들을 표시하는 할례와 세례와 같은 특별한 징표들이 있습니다.

There are special tokens, such as circumcision or baptism, to mark out those who belong to the holy, redemptive covenant of grace.

물론 일반은총의 언약에도 무지개와 같은 표시가 있습니다.

The covenant of common grace has a sign as well—the rainbow.

 

그러나 이러한 표시는 모두에게 무차별적으로 주어지지 않습니다.

But this sign is given to all indiscriminately.

 

이는 다시는 땅을 홍수로 멸하지 않으시겠다는 하나님의 약속의 표시입니다.

It is a sign of God’s promise to never again destroy the earth by a flood.

더 나아가 창세기 9장의 본문은 이 언약이 특별은총의 언약과는 다르게 모든 인류와 맺어졌음을 분명히 밝히고있습니다.

Further, the text of Genesis 9 makes clear that this covenant, unlike the covenant of special grace, is made with all mankind.

 

본문의 반복된 강조를 들어봅시다.

Listen to the repeated emphasis of the text.

 

언약은

“모든 육체와”(11, 15절)

“땅에 있는 모든 육체와”(17절)

“모든 살아있는 생물과”(10, 12절)

“모든 육체를 가진 모든 생물과”(15절)

“땅에 있는 모든 육체를 가진 모든 생물들과”(16절)

맺어졌습니다,

This covenant is made …
with “all flesh” (vv 11, 15)
with “all flesh that is on the earth” (v 17)
with “every living creature” (vv 10, 12)
with “every living creature of all flesh” (v 15)
with “every living creature of all flesh that is on the earth” (v 16)

 

일반은총의 언약은 약속된 시간까지 심판을 보류하고자하는 하나님의 약속입니다.

The covenant of common grace is God’s promise to keep judgment in abeyance until the appointed time.

 

하나님께서는 다시는 홍수에서와 같이 땅을 저주하시거나 모든 살아있는 생물들을 멸하시지는 않으실 것입니다(창 8:21)

Never again will God curse the ground or destroy all living creatures as he did in the flood (Gen 8:21).

 

그는 일반은총으로 인하여 땅이 있을 동안 자연의 질서를 보존하실 것입니다.

In his common grace, he will preserve the order of nature, “while the earth remains” (Gen 8:22).

그리고 이 약속은 하나님의 거룩한 백성과 뱀의 자손을 구분하지 않고 모두에게 적용되는 것입니다.

And this promise applies to all without distinguishing between God’s holy people and the seed of the serpent.

 

이것을 분명히 일반은총의 언약이라고 할 수 있는 것은 선택받은 자와 선택받지 못한 자에게 보편적이기 때문입니다,

This is precisely what makes it a covenant of common grace, because it is common to the elect and the non-elect.

 

이는 특별한 구원의 은혜의 언약에 대한 경륜이 아닙니다.

It’s not an administration of the covenant of special saving grace.

 

3. 그리스도에 의하여 성취된 문화명령

3. The Cultural Mandate as Fulfilled by Christ

 

이와같이 우리는 타락 이전의 본래의 형태로서의 문화명령과 타락 이후에 일반은총 형태로 변형된 문화명령에 대한 클라인의 관점을 살펴보았습니다.
So we’ve seen Kline’s view of the cultural mandate in its original pre-Fall form and in its modified common grace form after the Fall.

 

이제 우리는 문화명령이 그리스도에 의하여 성취되었다는 것에 대한 클라인의 이해를 다루고자합니다.

Now we come to Kline’s understanding of the cultural mandate as fulfilled by Christ.

 

우리는 이를 간단하게 다룰 수도 있습니다.

We can only touch on this briefly.

 

처음 것과 성취된 문화명령 모두의 중요한 점은 이것들의 핵심이 종말론적, 즉 최종적 극치의 하나님 나라와 관련이 있다는 것입니다.

The key point is that both the original and the fulfilled cultural mandate are eschatological to their core, that is, they have to do with the final consummation of the kingdom of God.

 

본래의 문화명령의 종말론적인 목표는 아담의 범죄로 인하여 표면적으로는 달성되지 못하고 연기된 상태로 남아있었습니다.

The eschatological goal of the original cultural mandate was left seemingly unachieved, suspended due to Adam’s sin.

 

그러나 두 번째 아담으로서의 그리스도가 이를 달성하였습니다.

But Christ as the second Adam achieves it.

 

그는 깨어진 행위언약의 조건들을 충족시키는 일을 담당하셨습니다.

He undertakes to fulfill the terms of the broken covenant of works.

 

그러므로 문화명령의 일반은총 형태는 분명하게 이러한 점, 즉 종말론이라는 점에서는 처음과 성취된 형태와는 다른 것입니다.

The common grace form of the cultural mandate therefore differs from both the original and the fulfilled form precisely at this point, the point of eschatology.

 

일반은총의 문화에서 종말론적 극치는 없습니다.

There is no eschatological consummation for common grace culture.

 

이는 심판의 날에 끝나도록 운명지어졌습니다,

It is destined to be terminated at the day of judgment.

 

그러나 하나님께서는 창조물을 마지막 지점, 즉 메타폴리스까지 가져가려는 자신의 처음의 종말론적인 목표를 포기하지 않으셨습니다
But God has not given up on his original eschatological goal of bringing creation to the omega point, Metapolis.

 

비록 본래의 문화명령의 종말론적인 목표가 타락한 사람들의 노력에 의해서는 성취되어질 수 없었지만, 두 번째 아담으로서의 그리스도에 의하여 성취되었습니다(KP 156–57).

Although that original eschatological goal of the cultural mandate cannot be attained by the efforts of fallen man, it is attained by Christ as the second Adam (KP 156–57).

 

목표가 바뀐 것이 아니라 성취되는 수단만 바뀌었을 뿐입니다.

The goal has not changed, but the means of attaining has.

 

아담이 실패하였기에, 이는 사람의 문화적 수고로 성취될 수 있는 것이 아닙니다.

Because of Adam’s failure, it is not attainable by man’s cultural labors.

 

이는 오직 예수 그리스도의 능동적 순종과 수동적인 순종과, 이에 따른 모든 피조물의 주로서 찬양을 받으시기에 합당하신 그의 구속을 통하여서 얻어질 수 있습니다.

It is attained only through the redemption that is in Christ Jesus, by his active and passive obedience, and his consequent exaltation as Lord of all creation.

 

원래의 종말론적 목표가 구속의 계획에 의하여 성취되리라는 것을 볼 수 있는 한 가지 방법은, 그리스도의 구속 사역의 궁극적 목표가 처음부터 계획되었던 “거룩한 하나님 나라-성전”의 창조라는 것입니다.

One way we can see that the original eschatological goal is attained through the plan of redemption is that the ultimate goal of Christ’s redeeming work is the creation of “the holy kingdom-temple” (KP 156) that was envisioned from the beginning.

 

타락 이전의 행위언약 아래서 본래 사람의 번영과 희망이었던 종말론적 목표가 하늘에서 찬양 받으실 위치에 계신 그리스도에 의하여 성취된 것입니다.

That eschatological goal, originally man’s prospect and hope under the pre-Fall covenant of works, is being achieved by Christ from his exalted position in heaven.

 

이제 그는 복음의 선포를 통한 성령 사역에 의해서 하늘로부터 선택한 자를 효과적으로 부르십니다.

From heaven, he now effectually calls the elect, by his Spirit working through the preaching of the gospel.

 

그는 이들을 부르실 뿐만이 아니라 이들을 교회로 이끌어서 이들을 거룩한 성전으로 탈바꿈 시킵니다.

He not only calls them but he brings them into the church and fashions them into a holy temple.

 

교회 세대에서 부활하신 그리스도의 성령을 통한 사역의 계획은 성전을 세우려는 것입니다.

The ministry of the risen Christ through the Spirit in the church age is a temple-building project.

 

성전은 성장하면서 종말론적 하나님 나라에서 최종적으로  충만함이 극치에 이를 것입니다.

The temple is growing and will be finally consummated in its fullness in the eschatological kingdom of God.

 

여기서 그리스도께서 손으로 짖지 않으시고 자신의 몸인 교회로서의 성전을 지으시겠다고 말씀하시는 신약성경의 모든 문구를 생각해보기로 합시다.

Just think here of all the New Testament passages where we are told that Christ is building a temple made without hands, the temple which is his own body, the church.

대제사장 앞에서의 그의 공판에서 증인들에 따르면, 예수는 “손으로 지은 이 성전을 내가 헐고 손으로 짓지 아니한 다른 성전을 사흘 동안에 지으리라 하더라”(막 14:58)고 말씀하셨습니다.

According to the witnesses at his trial before the high priest, Jesus said, “I will destroy this temple that is made with hands, and in three days I will build another, not made with hands” (Mark 14:58).

물론 우리는 요한복음으로부터, 우리가 그의 몸으로서의 성전에 관하여 말하고 있었다는 것을 알고 있습니다.

Of course, we know from the Gospel of John, that we was speaking about the temple of his body (John 2:21).

그러나 이것은 그 자신의 육체로서의 몸 뿐만이 아니라 그와 연합된 전체 교회를 말하는 것입니다.

But it is not only his own physical body, but the entire church as united to him.

 

그리스도의 교회와 마찬가지로, 우리는 “사도들과 선지자들의 터 위에 세워짐을 입었고

예수 그리스도 자신은 모퉁잇돌이 되셨으며, 그의 안에서 건물마다 서로 연결하여 주 안에서 성전이 되어 가고 너희도 성령 안에서 하나님이 거하실 처소가 되기 위하여 그리스도 예수 안에서 함께 지어져”(엡 2:20-22; 비교, 고전 3:16; 베전 2:5)가고 있습니다.

We, as the church of Christ, are “built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,

21 in whom the whole structure, being joined together, grows into a holy temple in the Lord. 22 In him you also are being built together into a dwelling place for God by the Spirit” (Eph 2:20–22; cp. 1 Cor 3:16; 1 Pet 2:5).

찬양받으실 그리스도께서 현재 세워가시는 영적인 성전은, 부분적으로는 이 땅에서 부분적으로는 가시적인 교회의 형태로  땅에서 볼 수 있겠겠지만, 보이는 교회는 완전하지도 않고 참된 신자가 아닌 이들도 많이 포함하고있다는 사실로 볼 때 모호하다고 할 수밖에 없습니다.

The spiritual temple that the exalted Christ is currently building is partially visible on earth in the form of the visible church, but it is obscured by the fact that the visible church is not perfect and contains many who are not true members.

 

역시 거룩한 도시인 최종적 성전은 마지막 날에 드러나게 될 것입니다:

“또 내가 보매 거룩한 성 새 예루살렘이 하나님께로부터 하늘에서 내려오니 그 준비한 것이 신부가 남편을 위하여 단장한 것 같더라”(계 21:2; 비교,엡 5:27)

The final temple, which is also the holy city, will be unveiled at the last day:
“And I saw the holy city, new Jerusalem, coming down out of heaven from
God, prepared as a bride adorned for her husband” (Rev 21:2; cp. Eph 5:27).

예식의 범위

The Cultic Boundary


이 거룩한 성전-도시는 그리스도가 취하여 취하여충족시키신 문화명령의 종말론적인 최종적 산물입니다.

This holy temple-city is the eschatological end-product of the cultural mandate as taken up and fulfilled by Christ.

 

이는 “손으로 지어지지 않은” 성전-도시입니다.

It is a temple-city “made without hands.”

 

이는 “하나님께로부터 하늘에서 내려옵니다.”

It “comes down out of heaven from God.”

 

이와같이, 이는 일반은총의 문화와는 완전히 구별됩니다.

As such, it is totally distinct from common grace culture.

 

하나는 거룩하고; 다른 하나는 일반적입니다.

The one is holy; the other is common.

 

하나는 종말론적이고 그리스도께서 다시 오실 때에 극치가 될 것이며; 다른 하나는 임시적이며 그리스도께서 다시 오실 때에 종결될 것입니다.

The one is eschatological and will be consummated when Christ returns; the other is temporary and will be terminated when Christ returns.

 

이것은 클라인의 생각 가운데 가장 실제적으로 영향을 주는 것에 관계하며, 이것은 그가 “예식적 범주”라고 부르는 것을 우리가 존중하여야한다고 강조하는 것입니다.(KP 179).

This leads to one of the primary practical implications of Kline’s thought, and that is his insistence that we must respect what he calls “the cultic boundary” (KP 179).

 

타락 이전에는 예식과 문화가 하나님의 지배적 주권 하에서 통합되었었습니다.

Before the Fall, cult and culture were integrated under the sovereign lordship of God.

 

문화는 성별되어 있었으며 예식의 일부와 마찬가지로 거룩하게 분리되어 있었습니다.

Culture was to be consecrated and set apart as holy as part of the cult.

아담은 왕이면서 제사장이었으며, 문화에 관련된 그의 왕으로서의 의무는 예식에 관련된 그의 제사장으로서의 의무에 종속되도록 움직여졌습니다.

Adam was both a king and a priest, and his kingly duties with regard to culture were to be conducted in subordination to his priestly duties with regard to the cult.

 

그는 문화를 거룩하게 만들었어야만 했으며, 자신이 문화적으로 수고한 모든 것을 성전으로 가지고 와서 하나님께 성별 되게 드려야만 했습니다.

He was to make culture holy, to bring all of his cultural labors into the temple and consecrate them to God.

 

그러나 타락 이후에는 예식과 문화가 하나님 자신에 의하여 분리되었습니다.
But after the Fall, cult and culture have been separated by God himself.

 

일반은총의 언약은 거룩하지 않은, 즉 영원한 하나님 나라에서 종말론적인 극치에 묶여있지 않은 문화적 영역을 이루고 있습니다.

The covenant of common grace establishes a cultural realm that is not holy, that is, not bound for eschatological consummation in the eternal kingdom of God.

 

예식은 거룩한 상태로 남아있지만 문화는 현재 일반적입니다.

Cult remains holy, but culture is now common.

일반적이라는 말은 위험하다거나 혹은 본질적으로 죄악된다는 것을 의미하는 것이 아니라 거룩하지 않다는 것입니다.

Saying it is common does not mean it is unholy or inherently sinful, but it is non-holy.

 

이것이 의미하는 전부는 타락 후의 문화가 종말론적인 새 창조의 하나님 나라에 들어가도록 운명되어있지 않다는 것입니다.

All that means is that post-Fall culture is not destined to enter into the eschatological new creation, the kingdom of God.

 

타락 후의 문화는 심판 날에 끝이 날 것입니다.

Post-Fall culture will end at the day of judgment.

 

이는 임시적이며 비종말론적입니다.

It is temporary and non-eschatological.

 

그러므로 극치 이전인 현재의 세대에서 우리는 거룩한 것과 일반적인 것 사이의 예식의 경계를 고려해야만 합니다.

Therefore, in this present age, prior to the consummation, we must respect the cultic boundary between the holy and the common.

 

이는 다음의 3가지를 의미합니다.

That means three things.

첫 번째로는, 특별은총 언약의 일원이면서 종말론적 하나님 나라의 상속자들인 신자로서의 우리는 국가나 시민정부와 같은 일반은총의 영역이나 그 안의 어떠한 기관에게 참된 신앙을 고백하게하거나 이를 추진하려고해서는 안됩니다.

First, it means we as believers, who are members of the covenant of special grace and heirs of the eschatological kingdom, should not try to get the common grace realm or any institution within it, such as the state or civil government, to confess or promote the true religion.

더군다나 우리는 교회의 문화활동이나 사람의 도시에서의 정치적 논쟁이 하나님의 거룩한 나라의 프로그램의 통합된 부분인 것과 같이 이러한 활동이나 논쟁에 교회를 끌여들여서는 안됩니다.

Nor should we drag the church into the cultural activities and political debates of the City of Man, as if these activities and debates were an integral part of God’s holy kingdom program.

 

우리는 교회의 영성을 예식 범주의 필연적 결과로 인정하여야만 합니다,

We must uphold the spirituality of the church as a corollary of the cultic boundary.

두 번째로, 이것이 의미하는 것은 우리 신자들은 종말론적인 하나님 나라의 일원으로서 일반은총의 영역에 적극적으로 참여할 수 있고 또한 그렇게 하여야만합니다, 그러나 그렇게 할 때에는 그것이 하나님께서 일반은총 언약의 부분으로 정하신 임시적이고 거룩하지 않은 기능이라는 것을 고려하여야합니다,

Second, it means we as believers, members of the eschatological kingdom, can and should be actively engaged in the common grace realm, but doing so in a way that respects its temporary, non-holy function ordained by God as part of the covenant of common grace.

 

우리는 이세상에서 임시적이고 거룩하지 않으며 구속적이지 않은 목표를 이루기 위하여 불신자들과 실용적으로 협력할 수 있습니다.

We can engage in pragmatic cooperation with unbelievers for the purposes of achieving temporal, non-holy, non-redemptive ends in this world.

 

하나님께서 시민 정부와 같은 일반은총의 사회기관을 정하셨으므로, 우리는 그리스도인으로서 이 타락한 세상에 임하는 일반저주의 가장 극단적인 충격을 경감시키기는 것을 모색하기 위해서 비기독교인들과 함께 일해도됩니다.

Since God has ordained common grace social institutions such as civil government, we as Christians may work together with non-Christians in order to seek to alleviate the most extreme impacts of common curse in this fallen world.

일반저주와 타락의 영향들은 종말까지 전복되지는 않을 것입니다.

Common curse and the effects of the Fall will not be overturned until the eschaton.

 

그러나 현재 이 세대에서는 일반은총으로 이런 것들이 어느 정도는 개선되거나 상쇄될 수 있으며, 그리스도인인 우리는 이러한 한계와 거룩하지 않음과, 비종말론적인 목표들을 모색하기 위해서 불신자들과 협력할 수 있습니다.

But in this present age, by common grace, they can be ameliorated and off-set to some extent, and we as Christians can work together with unbelievers to seek those limited, non-holy, non-eschatological goals.

세 번째로, 예식의 범주는 해석학적 기능을 가지고있습니다.

Third, the cultic boundary has a hermeneutical function.

 

이는 우리가 성경을 사용하는 방법에 영향을 주며 이로서 일반은총 영역을 감당하도록 해줍니다.

It affects the way we use Scripture and bring it to bear on the common grace realm.

 

예식의 범주가 의미하는 것은 우리로하여금 고대 이스라엘과 이의 국가법과 같은 성경의 예를 일반은총 통치의 모델로 삼으려고해서는 안된다는 것입니다.

The cultic boundary means we ought not to misapply Scripture by, for example, treating ancient Israel and its civil law as a model for common grace governments.

 

클라인은, 우로는 신정체제의 해석학으로, 좌로는 사회정의 해석학으로, 이러한 잘못된 적용을 본 것입니다.

Kline sees this misapplication in the theonomic hermeneutics on
the right, and in the social justice hermeneutics on the left.

 

양쪽 모두 이스라엘을 이 땅의 국가들의 모델로 보았던 것입니다.

In both, Israel is viewed as a model for the nations of the earth.

 

그러나 이스라엘이라는 국가는 일반은총에 의한 국가기관이 아니었습니다.

But the nation of Israel was not a common grace civil government.

 

이는 새 창조에서의 종말론적인 하나님나라의 유형학적인 예견이나 발현이었습니다.

It was a typological anticipation or intrusion of the eschatological kingdom of the new creation.

 

이스라엘은 종말론적인 하나님 나라와 같이 예식과 문화가 제도적으로 통합된 신정체제였습니다.
Israel, like the eschatological kingdom, was a theocracy in which cult and culture were institutionally integrated.

 

이스라엘의 문화는 일반은총 문화의 일부가 아니었습니다.

The culture of Israel was not part of common grace culture.

 

이는 안식일의 표지에서 나타난 바와같이, 예식의 초점으로서의 성전과 함께 하나님께 거룩하게 성별되어진 바와 같이, 예식에서 출발된 문화였다.

It was cultically-oriented culture, marked with the Sabbath sign, and set apart as holy unto God and with the temple as its cultic focal point.

 

그러므로 이스라엘의 신정체제를 지배하는 국가의 법을 이 땅의 일반은총의 나라들의 국가 입법의 모델로 사용하는 것은 부적절한 것입니다(KP 157–59).

Therefore, it is inappropriate to use the civil laws governing the Israelite theocracy as a model for civil legislation of the common grace nations of the earth (KP 157–59).3

 

____________________

3For Kline’s critique of theonomy, see his review article on Theonomy in Christian Ethics by Greg L. Bahnsen,
“Comments on an Old-New Error,” WTJ 41.1 (1978): 172–189. See also my paper, “The Reformed Theocrats: A
Biblical Theological Response,” http://www.upper-register.com/papers/reformed_theocrats.pdf.

 

“중립 없음”에 대한 이의

The “No Neutrality” Objection

 

이제 아마도 당신은 마음 속에서 거부감이 일어날 것입니다.
Now perhaps you’re forming an objection in your mind.

 

아마도 이것은 전통적 반틸의 사람에 대한 거부일 것입니다: “클라인, 당신은 광범위한 영역의 바깥에 중립적인 영역이 존재한다고 말하는 것 같군요. 당신은 이것을 거룩하거나 불경스러운 것이 아닌 일반적인 것이라고 보고 있군요. 그러나 중립은 없습니다. 모든 이들이 하나님의 영광을 위하여 문화활동을 하거나 아니면 하나님께 반역하고 있답니다” 클라인은 어떻게 반응할까요?

Perhaps it is the classic Van Tilian objection: “Kline, you make it sound like there is this vast realm out there that is neutral. You don’t see it as either holy or unholy, but as common. But there is no neutrality. Everyone is either doing cultural activity for God’s glory or in rebellion against God.” How would Kline respond?

 

아마 그는 중립이 없다는 것이 절대적인 사실이라고 말할 것입니다.

He would say it is absolutely true that there is no neutrality.

 

클라인이 열성적인 반틸의 사람이었다는 것을 기억하십시오.

Remember, Kline was a committed Van Tilian.

 

이것은 클라인이 삶의 모든 것이 신앙적이라고 인정하는 이유입니다(KP 159–60).

That is why Kline acknowledges that all of life is religious (KP 159–60).

우리는, 신자로서, 일반은총의 형태로 문화명령에 참여합니다, 그리고 우리는 이러한 일반은총의 문화를 정하셨고, 우리에게 신자로서 그것에 참여하라고 하신 하나님께 순종하는 가운데 그렇게 합니다.

As believers, we engage in the cultural mandate in its common grace mode, and we do so in obedience to God, who has ordained this common grace culture and who commands us as believers to be involved in it.

 

우리가 하나님께 순종하는 가운데 이렇게 한다는 사실은 “사람의 삶이 신앙적이거나 비신앙적인 분야로 양극화되는 것들을 막아줍니다”(KP 67).

The fact that we do so in obedience to God “prohibits any dichotomizing of man’s life into religious and nonreligious areas” (KP 67).

 

우리 신자들이 하는 모든 것들은, 그것이 우리의 예식과 문화적 활동 모두에 관계되는 것과 같이, 신앙적입니다. 바울 자신은 다음과 같이 말합니다: “또 무엇을 하든지 말에나 일에나 다 주 예수의 이름으로 하고 그를 힘입어 하나님 아버지께 감사하라”(골 3:17)
All that we as believers do, as it relates to both our cultic and our cultural activities, is religious, as Paul himself said: “And whatever you do, in word or deed, do everything in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God the Father through him” (Colossians 3:17, quoted by Kline, KP 160).

그러나 이것은 클라인이, 객관적인 것과는 구분되는, 주관적인 문화의 성화라고 부르는 것입니다.

But this is what Kline refers to as the subjective, as distinct from the objective, sanctification of culture.

 

다음은 클라인이 차이점 대하여 어떻게 설명하는지를 보여줍니다:

This is how Kline explains the distinction:

“긍정적으로는, 하나님의 백성의 전체의 삶은 자신들의 제사장적인 정체성의 전례적 형태로 덮여져야한다는 것이 인식되어야만합니다.

“Positively, it must be recognized that the whole life of God’s people is covered by the liturgical model of their priestly identity.

 

그들이 하는 모든 것은 하나님께 드려지는 섬김으로서 행해져야 합니다.

All that they do is done as a service rendered unto God.

세속 도시의 영역에서의 그들의 모든 문화 활동은 하나님의 영광으로 드려져야 하는 것입니다.

All their cultural activity in the sphere of the city of man they are to dedicate to the glory of God.

이러한 문화의 성화는 주관적인 것으로서 이는 성도의 영혼 안에서 일어나는 것입니다.

This sanctification of culture is subjective; it transpires within the spirit of the saints.

 

부정적으로는, 문화를 객관적으로 고려해볼 때, 이러한 문화의 주관적인 성화가 일반적인 상태에서 거룩한 상태로 변화되는 결과를 가져오지는 않는다는 것을 분명히 해야합니다.

Negatively, it must be insisted that this subjective sanctification of culture does not result in a change from common to holy status in culture objectively considered.

 

일반적인 세속 도시는, 발전에 있어서, 문화를 성화시키는 성도의 참여를 통하여 어떠한 형태로나 어느 정도 하나님의 거룩한 도시로 되어가는 것이 아닙니다.

The common city of man does not in any fashion or to any degree become the holy kingdom of God through the participation of the culture-sanctifying saints in its development.

 

생산품이나, 영향들, 제도적 정황들, 기타등등의 의미들에서 보았을 때 하나님의 사람들의 문화 활동은 일반은총의 활동들입니다.

Viewed in terms of its products, effects, institutional context, etc., the cultural activity of God’s people is common grace activity.

 

그들의 세속도시의 활동은 ‘하나님 나라’의 활동이 아닙니다.

Their city of man activity is not ‘kingdom (of God)’ activity.

 

비록 이것이 그들의 삶에서의 하나님의 통치를 표현하는 것이라고 할지라도, 이것은 제도나 영역에서 하나님 나라를 세우는 것이 아닙니다.

Though it is an expression of the reign of God in their lives, it is not a building of the kingdom of God as institution or realm.

 

일반 세속도시는 거룩한 하나님 나라의 영역이 아닐 뿐만이 아니라, 점진적이든 갑자기든, 결코 하나님의 거룩한 도시가 되지는 않습니다,

For the common city of man is not the holy kingdom realm, nor does it ever become the holy city of God, whether gradually or suddenly.

 

그보다는 새창조로서의 천상의 도시에 도달하는 길을 만드는 것을 잘 분별하여 제거해야만 하는 것입니다.

Rather, it must be removed in judgment to make way for the heavenly city as a new creation” (KP 201).

클라인은 문화의 객관적인 성화는 거절하지만 문화의 주관적인 성화에 대해서는 확신하고 있습니다.

Kline rejects the objective sanctification of culture, but he affirms the subjective sanctification of culture.

 

우리는 문화나 어떠한 문화적 산물들도 그 자체로 거룩하게 만들 수는 없지만, 우리는 문화 활동을 거룩한 동기로 참여할 수 있습니다.

We can’t make culture or any cultural product holy in itself, but we can engage in cultural activity with a holy motive.

예를 통하여서 이를 구체화시켜봅시다.

Let’s make this concrete by looking at an example.

 

창세기 4장에서 가인은 첫 번째 도시의 건설에 전념하였으며(창 4:17) 그의 후손들은 방랑하는 유목생활, 음악, 그리고 야금술을 발명하였습니다(20-22절)

In Genesis 4, Cain is credited with building the first city (Gen 4:17) and his descendants invented nomadic pastoralism, music, and metallurgy (vv 20–22).

 

흥미롭게도, 하나님을 경외하는 이들은 이러한 것들을 삼가지는 않았습니다.

Interestingly, the godly line did not refrain from these things.

 

예를 들면, 아벨은 양을 치는 자였습니다(2절).

For example, Abel was a keeper of sheep (v 2).

 

하나님의 사람들은 자신들만의 거룩한 텐트, 거룩한 음악 도구들, 그리고 거룩한 금속 작품들을 만들지는 않았습니다.

The godly line didn’t create their own holy tents, holy musical instruments, and holy metal works.

 

셋 계열의 사람들은 가인 계열의 사람들과 같은 텐트와 같은 음악 도구들, 그리고 같은 금속 작품들을 사용하였습니다,

The line of Seth used the same tents, the same musical instruments, and the same metal works as the line of Cain.

 

이것들은 모두 일반은총 문화의 일부분이었습니다.

They were all part of common grace culture.

 

그러나 그들은 다른 동기를 가지고 이와 같은 문화적 활동들에 참여하였습니다.

But they engaged in these cultural activities with a different motive.

저는 여러분이 이것을 이해하는 것이 힘들 수도 있다는 것을 알고 있습니다.

I know this can be tough to wrap your mind around.

 

우리는 일반은총의 개념이 좀 불편할 수도 있습니다,

The concept of common grace makes us a tad uncomfortable.

 

우리는 본능적으로 우리가 그리스도의 주권 아래서 자신만이 문화에 반대하고 있다고 간주된다고 느낍니다.

We instinctively feel we’re supposed to have our own counter culture under the Lordship of Christ.

 

우리가 하는 모든 것은 거룩하고 특별하며, 세상과 분리되었다고 생각합니다.

Everything we do is supposed to be holy and special and set apart from the world.

 

그러나 제 생각에는 클라인에게 있어서 일반은총의 나라나 영역은 본래적으로 죄가 되거나 악하지는 않다는 것을 인식하는 것이 도움이 되리라 생각합니다.

But I think it might help to recognize that, for Kline, the common grace kingdom or realm is not inherently sinful or evil.

 

이는 거룩하지 않지만 그렇다고 불경스럽지는 않습니다.

It’s not holy, but neither is it unholy.

 

만약에 이것이 불경스럽거나 죄악이라면, 이는 오직 하나님의 축복이 아니라 하나님의 허락으로 존재할 따름입니다.

If it were unholy or sinful, then it would only exist by God’s permission but not by his blessing.

 

그러나 이는 최소한 하나님의 구원과 관계없는 축복인, 축복하심으로 존재하는 것입니다.

But it does exist with his blessing, at least his non-saving blessing.

 

이러한 거룩하지 않은 일반은총의 영역은, 처음에는 창세기 3장에서 타락 후에 비공식적으로, 그 다음에는 창세기 9장에서 홍수 이후에 일반은총의 언약 안에서 좀 더 공식적으로, 하나님 자신에 의하여 확립되었다는 것을 잊지 말아야하겠습니다.

Let’s not forget that this non-holy,common grace realm was established by God himself, first informally after the Fall in Genesis 3, then more formally in the covenant of common grace after the flood in Genesis 9.

 

창세기 9장에서 이는 특별히 언약이라고 불리우게 되었습니다.

In Genesis 9, it is specifically called a covenant.

 

이는 신적인 명령입니다.

It is a divine ordinance.

 

일반은총 영역은 죄가 그러했던 것처럼 간신히 허락되어 존재하는 것이 아닙니다,

The common grace realm does not exist by a bare permission—the way sin does.

 

불륜과 같은 어떤 죄에 대하여 말해봅시다.

Take any sin—like adultery.

 

불륜은 하나님의 교훈적인 뜻을 침해하는 것입니다.

Adultery is a violation of God’s preceptive will.

 

하나님께서는 이를 인정하지도 않으셨으며 이것이 일어나기를 원하지도 않으셨습니다,

He doesn’t approve of it and doesn’t want it to happen.

 

그럼에도 불구하고 하나님께서는 자신이 작정하신 뜻의 신비에 의하여 이것이 일어나는 것을 허락하셨습니다.

Nevertheless, God in the mystery of his decretive will does allow it to happen.

 

그러나 일반은총의 영역은, 교훈적으로는 금하지만 작정에 의하여 허락하신 것과 같지는 않습니다.

But the common grace realm isn’t like that—preceptively forbidden, but decretively permitted.

 

아닙니다, 일반은총의 영역은 하나님의 긍정적인 규례입니다.

No, the common grace realm is a positive ordinance of God.

 

예식과 문화 사이의 예식적 경계는 하나님 자신이 세우셨으며, 인간의 문화는, 특별은총의 언약에서의 자신의 구원 계획을 펼치는데 배경이 되도록,  선택받은 자와 선택받지 않은 자 모두를 위한 일반 영역으로 분리하셨습니다.

God himself erected the cultic boundary between cult and culture and
set human culture apart as a common realm for both the elect and the non-elect as the backdrop for the unfolding of his plan of salvation in the covenant of special grace.

 

이것이 바로 창세기 9장에서 공식적으로 언약이 세워졌다고 클라인이 강조한 이유입니다.

That’s why Kline emphasizes that it was established by a formal covenant in Genesis 9.

그래서 저는 클라인이 반틸의 “중립없음”에 대한 이의를 취하고 이를 주제로 삼기를 원했었다고 생각합니다.

So I think Kline would want to take the Van Tilian “no neutrality” objection and turn it on its head.

 

클라인은, 괜찮은 반틸의 사람으로서, 우리가 자신의 자율적인 생각을 성경에 계시된대로 하나님의 주권적 권위에 복종시켜야만 한다는 것을 주장하려는 것입니다.

As a good Van Tilian, Kline would insist that we must submit our autonomous thought to God’s sovereign authority as revealed in Scripture.

 

성경은 창세기 9장에서, 하나님 자신이 이러한 임시적이고, 적법한, 그러나 거룩하지는 않은 일반은총의 문화 영역을 세우셨음을 밝히고있습니다.

Scripture reveals in Genesis 9 that God himself has established this temporary, legitimate but non-holy common grace cultural realm.

 

그러므로 우리는 우리의 생각을 하나님의 언약의 말씀에 복종시켜야만 합니다.

So we must submit our thinking to God’s covenant word.

만약에 누군가가 일반은총의 문화가 하나님을 믿지 않는, 혹은 하나님과 관계없는 중립적인 영역을 세우는 것이라고 말한다면, 반틸의 사람인 클라인은 이에 저항할 것입니다.

As a Van Tilian, Kline would protest if someone said that common grace culture sets up a neutral realm that is somehow godless or unrelated to God.

 

일반은총의 영역은 하나님 자신에 의하여 세워졌기에 중립이 될 수가 없습니다.

The common grace realm can’t be neutral, because it has been established by God himself.

 

이는 주권적 주로서, 혹은 모든 창조물의 종주로서의 그분의 언약적 권위에 근거하여 존재합니다.

It exists on the basis of his covenantal authority as the sovereign Lord or suzerain of all creation.

 

창세기 9장에서 반복적으로 언급하면서 분명하게 밝히듯이, 하나님은 종주이시며 모든 살아있는 피조물은 하나님과의 이러한 일반은총의 언약 안에서 봉신입니다.

As Genesis 9 makes so clear with its repeated statements, God is the suzerain and all living creatures are the vassals in this common grace covenant with God.

더군다나 모든 죄악된 인간 존재의 문화 활동은, 하나님의 영광을 위한 것이든,  혹은 하나님께 반역을 하든, 종교적 동기로 인한 것입니다,

Furthermore, the cultural activity of every sinful human being is religiously motivated—either for God’s glory or in rebellion against God.

 

반립은 실제합니다.

The antithesis is real.

 

일반은총의 장의 한 가운데로 바로 가는 길이 있는데 이것이 반립입니다.

There is a line going right down the middle of the common grace arena, an antithesis.

 

그러나 우리는 성경이 제시하는 선에서,  문화 자체의 객관적인 차원이 아니라, 주관적 차원의 문화를 그려나아가야합니다.

But we should draw the line where the Bible draws it—not at the objective level of culture itself, but at the subjective level.

 

이것은 그리스도인이 농사나 제약, 기타 등등을 근본적으로 다른 방식으로 해야 한다는 것이 아닙니다.

It is not as if Christians have a fundamentally different way of doing agriculture or medicine, and so on.

 

대신에 신앙인은 문화 활동에 참여하는데 있어서 하나님께 영광이라는 구별된 동기를 가져야 하는 것입니다.

Instead, the believer has a different motive for engaging in cultural activity—the glory of God.

 

그렇다면 우리는 어떻게 살아야하는가?

How Should We Then Live?

 

무엇보다도 먼저 우리 모두는, 교회에서의 현재적으로 표현되고있는, 종말론적 문화로서의 거룩한 하나님 나라에 우선적으로 우리의 역량을 집중하여 합니다.
First of all, we should focus our primary energies on the holy kingdom of God, the eschatological culture, which finds is present expression in the church.

 

그리고 우리는 그렇게함으로서, 교회의 관심사와 흥미들이 임시적이거나 문화적인 것이 아니라, 종말론적이라는 생각을 갖고서 교회의 영성을 견고히 해 나아가야 합니다.

And as we do so, we should uphold the spirituality of the church—that is, the idea that the church’s concerns and interests are eschatological and not temporal and cultural.

 

일반은총의 문화 활동에 참여하는 것은 교회의 머리되신 그리스도께서 기관으로서의 교회에 맡기신 과제 가운데 하나는 아닙니다.

Engaging in common grace cultural activities is not one of the tasks that Christ as Head of the Church has entrusted to the church as an institution.

 

교회의 명령과 사명은 천상적이며, 영적이며, 종말론적입니다.

Her mandate, her mission, is heavenly, spiritual, and soteriological.

 

교회가 나아가라는 명령은 어디에서 발견할 수 있겠습니까?

Where do we find the church’s marching orders?

 

대위임령에서입니다.

In the Great Commission.

 

부활하신 주님께서는 자신의 교회에게 복음을 전파하고, 제자를 삼으라고 명령하셨지, 문화를 변혁시키라고 명령하시지는 않으셨습니다.

The risen Lord commands his church to preach the gospel and make disciples, not to transform the culture.

 

우리는 항상 마이클 호튼이 “미션 크립"이라고 부르는 것에 대하여 경계를 하여야 합니다.

We must always be on watch against what Michael Horton calls “mission creep.”4

_________________
4 Michael Horton, The Gospel Commission: Recovering God’s Strategy for Making Disciples (Grand Rapids:
Baker, 2011), 7–8, 161, 247–48.

 

우리는 이것을 이 시대에 “선교적 운동"에서 볼 수 있는데, 이(선교적 운동에서)는 교회로서의 교회가 사회정의 구현에 참여하길 원하는 것입니다.

You see this in the contemporary “missional movement,” where churches as churches want to get involved in social justice activism.

(역자 주; 선교적 교회 운동은 칼 바르트의 하나님의 선교를 기반으로 사회 정의 구현을 위한 흩어지는 교회 운동이며 이는 모이는 교회로서의 전통적  교회와 신학적 기반를 달리하고있다.)

 

우리는 노숙자 쉼터라든가, 아이들을 위한 방과 후 프로그램이나, 빈곤과 인종 차별에 대한 투쟁등을 하는 “도시를 섬김"이라는 깃발 아래에 많은 종류의 프로그램을 행할 수 있습니다.

We have all kinds of programs that go under the banner of “serving the city,” whether that be homeless shelters, or after school programs for kids, or fighting poverty and racism.

 

동기들은 선합니다.

The motives are good.

 

우리는 복음을 전할 기회를 얻기 위해서 선한 일을 하길 원합니다.

We want to do good works in order to gain a hearing for the gospel.

 

클라인은 이러한 선행을 반대하지는 않았습니다.

Kline was not opposed to these good works.

 

그러나 우리는 개인적인 그리스도인으로서 이러한 일을 행하고 있다는 것을 분명히 하여야한다는 것에 유의하여야만 한다고 그는 말하려고 합니다.

But he would say we have to be careful to make clear that we are doing these things as individual Christians.

 

이러한 활동들은 기관으로서의 교회의 사명의 일부는 아닙니다.

These activities are not part of the mission of the church as an institution.

두 번째로, 우리는 개인적 그리스도인으로서 일반은총 문화에 어느 정도는 참여하여야 하겠지만, 우리가 일반은총 문화를 거룩하게 만들 수 없다는 것을 인식하고있어야만 합니다.

But, second, to the extent we do engage common grace culture as individual Christians, we should recognize that we can’t make common grace culture holy.

 

만약에 우리가 일반은총 문화를 객관적으로거룩하게 만드는데 성공했다면, 이는 더 이상 일반이라고 할 수 없습니다,

If we succeeded in making common grace culture objectively holy, it would cease to be common.

 

그러나 우리는 문화의 주관적인 성화에는 참여 할 수 있고, 참여 해야만 합니다.

However, we can and ought to engage in the subjective sanctification of culture.

 

이는 우리의 동기들과 관련되어있습니다.

This has to do with our motives.

 

우리는 모든 것을 기도하면서 하나님의 영광을 위해서 하여야합니다.

We should do all things prayerfully and to the glory of God.

 

문화의 주관적인 성화에 관해서, 우리는 성경의 계시에 비추어서 하나님에 관하여 해석하였던 것과 같이, 창조와 양심 안에서 계시되는 하나님의 창조 규율에 따라서, 창조의 선함과 아름다움을 도출해내야만 합니다.

As far as the subjective sanctification of culture goes, we should bring out the goodness and beauty of creation according to God’s creation norms as revealed in creation and conscience as interpreted in the light of Scriptural revelation about God.

 

이것이 신자가 일반은총 문화에 참여하는데 있어서 구별되는 면입니다.

This is the distinctive aspect of the believer’s involvement in common grace culture.

 

그러나, 우리는 그리스도와 연합한 것과 관련된 단일한 윤리나, 하나님의 구속 사역에서 발견되는 것보다는, 하나님의 일반 계시 가운데서 나타나는 하나님의 창조 규범을 따르는데 초점을 맞추어야 할 것입니다.

However, the focus ought to be on following God’s creation norms as revealed in God’s general revelation, rather than on the unique ethics associated with our union with Christ and founded on God’s work of redemption.

세 번째로, 우리는 우리의 희망을 일반은총 문화에 두거나, 혹은 일반 은총 문화가 점 점 더 나아져서 더 많은 그리스도인이 생기게하는데 희망을 두어서는 안됩니다.

Third, we shouldn’t put our hope in common grace culture, or in common grace culture getting better and better and more Christian.

 

이는 하나님의 나라가 아닙니다.

It is not the kingdom of God.

 

일반은총 활동은 영원하거나 영속적은 아닙니다.

Common grace activity is not eternal, not lasting.

 

하나님께서는 이를 종말론적 극치의 발판으로 인정하지는 않으셨습니다.

God has not stamped it as bound for eschatological consummation.

 

하나님께서는 이 위에 안식을 승인하시지도 않으셨습니다.

He has not put the sign of the Sabbath upon it.

 

우리의 문화적 수고들과 산물들이 새 창조에 들어가지는 않을 것입니다.

Our cultural labors and products won’t enter the new creation.

 

기독교인 컴퓨터 기술자도 새 창조에서 자신의 코드를 보지는 못할 것입니다.

The Christian computer engineer won’t see his code in the new
creation.

 

기독교인 영화제작자도 새 창조에서 자신의 영화를 보지는 못할 것입니다.

The Christian cinematographer won’t see his films in the new creation.

네 번째로, 비록 일반은총 문화가 종말론적 극치의 기반이 되지는 못한다고 할지라도, 우리는 부분적으로는 그리스도를 증거하는자로서 일반은총 문화활동에 참여하여야만합니다.

Fourth, although common grace culture is not bound for eschatological consummation, we should nevertheless engage in common grace cultural activity as part of our Christian witness.

 

우리가, 창조 안에서 계시되어지는 하나님의 창조 규범과 성경에 비추어 해석되어지는 양심을 따라서, 창조의 선함과 아름다움을 도출해내려는 이들과 같이, 그리스도인으로서 우리의 문화적 활동을 행할때, 우리는 어둠 가운데 빛과 같이 빛날 것입니다.

When we do our cultural activities as Christians, as those who seek to bring out the goodness and beauty of creation according to God’s creation norms as revealed in creation and conscience interpreted in the light of Scripture, we shine as lights in the darkness.

 

그리스도인으로서 우리가 문화 활동에 참여하는 방법은, 참 창조주 한 분 하나님께 드리는 우리의 구별된 책무라는 관점으로부터, 우리의 가치와 우리의 세계관적 책무를 세상에 전하는 것입니다.

The way we as Christians engage in cultural activity, from the standpoint of our distinctive commitments to the one true creator God, communicates to the world our values and our worldview commitments.

 

이러한 의미에서 그리스도인으로서의 문화적 활동은 영원한 중요성을 갖는 것입니다.

In that sense, our cultural activities as Christians do have eternal significance.

 

마지막으로, 우리는 일반은총 문화의 움직이는 방향성에 대하여 걱정하거나 두려워 할 필요가 없습니다.
Finally, we need not be anxious and fearful about the trajectory of common grace culture.

 

만약에 어느 순간에, 내리막으로 치닫는 것과 같더라도, 우리는 그리스도가 오시기 전에 그것이 결국 소멸되리라고 두려워해서는 안됩니다.

If at the moment, it seems to be on a downward slope, we should not fearfully extrapolate its ultimate demise before the coming of Christ.

 

하나님께서는 자신의 일반은총으로 인간의 문화가 타락의 심연으로 침몰될  것과 같은 상황을 막아주시는 분이십니다.

God in his common grace is the one who keeps human culture from sinking to the depths of depravity that it is capable of.

 

문화가 개선될 때도 있을 것이지만 그렇다고 이것이 절대로 하나님의 거룩한 나라가 되지는 않습니다.

There will be times when the culture is getting better, but it will never become the holy kingdom of God.

 

문화가 악화될 때도 있을 것이지만, 아마 심판을 바로 앞둔 최후의 위기 시기를 제외하고는, 전적으로 악마적이 되지는 않습니다.

There will be times when it is getting worse, but it will not become totally demonic, except perhaps at the final crisis point just prior to the day of judgment.

 

우리는 이를 확신할 수 있습니다.

You can count on it.

 

이는 노아와 모든 피조물과 일반은총의 언약으로 맺으신 하나님의 약속입니다.

That is the promise of God in the covenant of common grace made with Noah and all creation.

 

아마 당신은 “우리는 죽어가는 문화 한 가운데서 살고있다”라는 말을 들었을 것입니다,
Perhaps you’ve heard the statement, “We live in the midst of a dying culture.”

 

이는 확실히 사실입니다.

That is certainly true.

 

그러나 우리의 문화가 단지 최근에 죽어가기 시작했다고 생각한다면 이는 오해입니다.

But it is misleading if we think the culture only began to die recently.

 

실제로, 하나님의 백성은 타락 이후로 항상 죽어가는 문화의 한 가운데서 살아왔습니다.

The reality is, God’s people have been living in the midst of a dying culture ever since the Fall.

 

인간의 문화가 전적으로 악화되지 않는 이유는 하나님께서 자신의 일반은총으로 보존하시기 때문입니다.

The reason human culture has not become totally wicked is because God preserves it in his common grace.

일반은총으로 인하여, 인간 문화는, 서로 다른 시간과 장소에서, 흥하기도하였고 쇠하기도하였으나, 더욱 악화되었던 순간들과, 시민의 의가 더욱 개선되었던 순간들과 이 둘이 혼합된 순간들이 있어왔습니다.

Because of common grace, human culture has its ups and downs, moments of greater wickedness, moments of greater civil righteousness, and mixtures of both, at different times and places.

 

일반은총 문화를 객관적으로 거룩하게 만드는 것은 우리의 과업이 아닙니다.

It is not our task to make common grace culture objectively holy.

결론

Conclusion

 

그리스도와 문화에 대한 클라인의 관점에 대하여 할 이야기가 많이 있겠지만,  나는 전체적 윤곽을 잘 전달하였다고 생각합니다.
There is much more that could be said about Kline’s view of Christ and culture, but I think I have provided a good overall sketch.

 

그의 사상은 성경에 깊게 뿌리를 내리고있으며, 성경 신학과 언약 신학으로 다듬어졌으며, 종말론에 주도되어있습니다,

His thought was deeply rooted in Scripture, shaped by biblical theology and covenant theology, and driven by eschatology.

궁극적으로, 이것은 우리들의 우선적 질문입니다.

Ultimately, it is a question of our priorities.

 

일반은총 문화 한가운데서, 하나님의 백성으로서 우리는 우선적으로 그리스도 복음의 증인이 되는 것입니다.

Our priority as God’s people in the midst of common grace culture is to be witnesses to the gospel of Christ.

 

문화 활동과 구별되는, 복음은 구원에 이르는 하나님의 능력입니다. (롬 1:16)

The gospel, not cultural activity,is the power of God unto salvation (Rom 1:16).

 

복음은 세속 도시의 흥망성쇠와 관계없이, 절대로 실패하지 않습니다.

The gospel will never fail, regardless of the ups and downs of the City of Man.

 

세속도시의 문화는 역사를 통하여 성쇠를 되풀이 할 것입니다.

The culture of the City of Man will ebb and flow throughout history.

 

그러나 복음 전파를 통하여 성도를 모으고 완전하게하려는 하나님의 계획은 변함이 없을 것입니다.

But God’s plan of gathering and perfecting the saints through the preaching of the gospel remains unchanging.

 

다가올 세대의 문화를 세우는 것은 복음을 통해서입니다.

It is through the gospel that he is building the culture of the age to come.

© 2015 Charles Lee Irons

 

20170316_181642.jpg

'문화' 카테고리의 다른 글

그레샴 메이첸의 "기독교와 문화"  (0) 2015.11.08
posted by Wonho Kim
:
문화 2015. 11. 8. 09:29

그레샴 메이첸의 "기독교와 문화"


translated  by 김원호(dent4834@hanmail.net)

역자의 들어가는 말

그레샴 메이첸(J. Gresham Machen)은 한국 장로교회의 토대가 되었던 미국 웨스트민스터 신학교(WTS)를 설립하였던 우리에게는 잘 알려진 인물이다.

메이첸은 100여년의 보수적인 신앙의 전통을 유지하고 있었던 프린스턴신학교(Princeton Seminary)가 진화론등 현대 문화의 영향을 받아 자유주의로의 변화를 선언하였던 이사회의 결정에 불복하면서 웨스트민스터신학교(Westminster Seminary in Philadephia1929)를 설립하였다.

1936에는 교단의 자유주의를 반대하면서 미국정통장로교회(Orthodox Presbyterian Church:OPC)를 출범시켰지만 이러한 출범과 더불어 그가 감당하였던 커다란 짐은 그의 건강을 악화 시키면서 바로 이듬해에 55세 라는 나이에 이 땅에서의 생애를 마감했어야만 했다.

그레샴 메이첸은 평생을 독신으로 보냈으며, 그의 어머니와 주고받은 많은 편지를 통해서 당시의 상황들을 잘 전해주고 있다.

메이첸의 생애의 가장 큰 특징이었다면 문화와 자유주의에 대한 투쟁이었다고 할 수 있다.

그는 자신의 보수적인 신앙을 지키기 위하여 신학교에서 쫓겨나야만 했으며 또한 교단으로부터 제명 되는 상황을 맞이해야만 했다.

하지만 그의 역경은 오히려 웨스트민스터신학교(WTS)의 설립과 미국 정통장로교회(OPC)의 출범의 계기가 되었던 것이다.

그가 직면하였던 가장 커다란 장애물은 바로 문화라는 주제였다.

진화론과 현대 문명의 도전 앞에 많은 교회와 신학교들이 자유주의를 수용하였지만 그는 죽음을 맞이하는 순간(1937, aged55)까지도 자유주의와의 외로운 싸움을 감당했어야만 했다.

이러한 그의 고난의 생애는 오히려 순교자의 생애였다고 표현하는 것이 더 적절할 것이다.

이번에 번역한 그의 "기독교와 문화"(1913)는 그가 어떠한 입장으로 문화에 대한 자세를 가지고 있었는지를 잘 보여주고 있다.

이번 번역은, 이어서 번역할 데이비드 엥겔스마의 "Christianizing the world?"의 번역에 앞서서 데이비드 엥겔스마(PRC)를 이해하는데 많은 도움이 되리라고 생각되어 번역을 한 것이다.

현재 한국 기독교의 상황은 100년 전 메이첸이 직면하였던 자유주의의 도전 못지않게 심각한 상황이라고 할 수 있을 것이다.

기독교의 몰락을 문화와의 접목을 통하여 재건하려는 시도는 기독교 신앙의 본질을 바꾸는 위험을 수반 할 수 있다는 것을 생각하여야만 할 것이다.

100년전과 달리 문화 칼빈주의라고 할 수 있는 카이퍼의 신칼빈주의가 보편화되고있는 상황에서 문화에 대한 분명한 자세는 기독교의 존립에도 관계되는 일이기에 때문이다.

최근 카이퍼의 "일반은혜"가 영문으로 번역 (2013)되는 과정 가운데 카톨릭이 관여하고 있다는 사실에 대하여 데이비드 엥겔스마는 "Christianizing the world?"에 대한 강연을 통하여 심한 우려를 표명하고 있다.

신칼빈주의와 톰 라이트의 새관점이 "이 땅에서의 현재적 하나님 나라"라는 주제로, 문화물의 천국보존을 위한 이 땅에서의 문화변혁을 시도하고 있는 입장에서 그레샴 메이첸과 데이비드 엥겔스마의 문화에 대한 글들은 기독교의 이름으로 이 땅의 문화를 변혁시키려는 것에 대한 많은 생각을 하게해줄 것이다.

◇ ◇ ◇ ◇

기독교와 문화| 그레샴 메이첸

Christianity & Culture | J. Gresham Machen, 1881-1937 THE PRINCETON THEOLOGICAL REVIEW, Vol. 11, 1913.

교회를 혼란케 하는 가장 큰 문제 중의 하나는 지식과 경건, 문화와 기독교 간의 문제다.
One of the greatest of the problems that have agitated the Church is the problem of the relation between knowledge and piety, between culture and Christianity.

이러한 문제는 무엇보다도 먼저 교회에서 두 가지 경향, 즉 과학적이고 학문적인 경향과 소위 말하는 실천적 경향의 출현으로 인하여 나타난 것이다.
This problem has appeared first of all in the presence of two tendencies in the Church—the scientific or academic tendency, and what may be called the practical tendency.

어떤 사람들은 기독교와 그 기반에 대한 올바른 개념을 정립하는 일에 스스로를 우선적으로 헌신케 하고 있다.
Some men have devoted themselves chiefly to the task of forming right conceptions as to Christianity and its foundations.

그들에게는, 아무리 사소할지라도, 무시할 만한 진술이 없다; 그들에 의해서 진리는 그 자체를 위하여 소중히 여김을 받으며, 즉각적으로 실천적 결론에 관련 시키는 일도 없다.
To them no fact, however trivial, has appeared worthy of neglect; by them truth has been cherished for its own sake, without immediate reference to practical consequences.

그러나 다른 한편으로, 일부는 복음의 필연적 단순성을 강조한다.
Some, on the other hand, have emphasized the essential simplicity of the gospel.

세상은 비극에 놓여있으며, 우리 자신은 죄인들이며, 사람들은 매일 죄 가운데 멸망해간다.
The world is lying in misery, we ourselves are sinners, men are perishing in sin every day.

복음은 탈출할 수 있는 유일한 수단이기에, 아직 (전파)하지 않았다면 이것을 세상에 전파하도록 하자.
The gospel is the sole means of escape; let us preach it to the world while yet we may.

우리는 헛된 중얼거림이나 쓸데없는 소리를 지껄일 시간이 없을 만큼 필요가 절실한 것이다.
So desperate is the need that we have no time to engage in vain babblings or old wives’fables.

우리가 갈라디아 교회들의 정확한 위치를 논하는 동안에, 사람들은 율법의 저주 아래에서 멸망 되어가며; 우리가 예수의 탄생 날짜를 정하는 동안에 세상은 크리스마스의 메세지 없이 살아가고 있는 것이다.
While we are discussing the exact location of the churches of Galatia, men are perishing under the curse of the law; while we are settling the date of Jesus’birth, the world is doing without its Christmas message.

이러한 경향들의 양쪽의 대표자들은 자신들을 그리스도인이라고 여기지만, 너무도 흔하게 이들 사이에는 형제라는 감각이 거의 없는 것이다.
The representatives of both of these tendencies regard themselves as Christians, but too often there is little brotherly feeling between them.

학문적 취향을 가진 그리스도인은 자신의 형제를 적절치 못한 감성주의, 얄팍한 논의, 값싼 행위의 방법등으로 비난한다.
The Christian of academic tastes accuses his brother of undue emotionalism, of shallow argumentation, of cheap methods of work.

다른 한편으로는, 당신의 실천적인 사람은 인간의 절박한 필요에 대하여 학문적으로 무관심하다고 비난의 소리를 높인다.
On the other hand, your practical man is ever loud in his denunciation of academic indifference to the dire needs of humanity.

학자는 위험스럽게 의심을 퍼뜨리는 사람이며, 그들의 믿음은 행위 없는 믿음을 가졌다고 표현된다.
The scholar is represented either as a dangerous disseminator of doubt, or else as a man whose faith is a faith without works.

이는 오직 먼지 쌓인 책들과, 따스하고 안락한 탐구로 조심스럽게 분리된 곳에서, 매일 비극 가운데 망해가는 사람들을 생각하지 않고 인간의 죄와 하나님의 은혜를 연구하는 사람이다.
A man who investigates human sin and the grace of God by the aid solely of dusty volumes, carefully secluded in a warm and comfortable study, without a thought of the men who are perishing in misery every day!

그러나 만약이 이러한 문제가 교회 안에서 다른 양상의 출현으로 이와 같이 나타나게 된다면, 이는 각 개인의 의식 안에서 더욱 더 주장이 강해질 것이다.
But if the problem appears thus in the presence of different tendencies in the Church, it becomes yet far more insistent within the consciousness of the individual.

만약에 우리가 곰곰이 생각해본다면, 우리는 알기 위한 요구와 구원 받기 위한 요구가 전혀 다르다는 것을 알아야만 한다.
If we are thoughtful, we must see that the desire to know and the desire to be saved are widely different.

학자는 분명히 공평한 관찰자로서의 태도- 예수가 죄의 짐으로부터 구원하신 유일하신 분임을 견지하는 경건한 그리스도인에게는 절대적으로 불가능한 태도-를 당연히 여겨야만 한다.
The scholar must apparently assume the attitude of an impartial observer—an attitude which seems absolutely impossible to the pious Christian laying hold upon Jesus as the only Saviour from the load of sin.

만약에 이러한 두 가지 활동- 한편으로는 지식을 축적하는 것이며, 다른 편으로는 단순한 믿음을 실천하고 가르치는 -이 우리의 삶의 한 장소에 주어진다면, 이들의 적절한 관계에 대한 질문을 무시할 수 없게 된다.
If these two activities—on the one hand the acquisition of knowledge, and on the other the exercise and inculcation of simple faith—are both to be given a place in our lives, the question of their proper relationship cannot be ignored.


1 An address on “The Scientific Preparation of the Minister”, delivered September 20, 1912, at the opening of the one hundred and first session of Princeton Theological Seminary, and in substance (previously) at a meeting of the Presbyterian Ministers’Association of Philadelphia, May 20, 1912. Originally published in The Princeton Theological Review, Vol. 11, 1913, this article is now in the public domain (original pagination has been kept intact for purposes of reference).

우리들은 이것에 대한 준비가 되어있지 않기에 우리는 이 문제를 해결하는데 더욱 더 어려움을 겪게 된다.
The problem is made for us the more difficult of solution because we are unprepared for it.

학교와 대학 교육에서의 우리들의 전체 시스템은 신앙과 문화를 가능한 분리 시키도록 구성되어있으며, 또한 이들 사이의 관계에 대한 질문을 무시하고 있다.
Our whole system of school and college education is so constituted as to keep religion and culture as far apart as possible and ignore the question of the relationship between them.

우리는 한 주의 5,6일을 지식을 습득하는 일에 보낸다.
On five or six days in the week, we were engaged in the acquisition of knowledge.

이러한 활동들에서 신앙에 대한 연구는 사라졌습니다.
From this activity the study of religion was banished.

우리는 자연과학을 연구하면서 이것이 자연신학이나 계시를 포함하고 있는지 아닌지를 고려하지 않습니다.
We studied natural science without considering its bearing or lack of bearing upon natural theology or upon revelation.

우리는 신약을 열어보지도 않고 헬라어를 연구합니다.
We studied Greek without opening the New Testament.

우리는 예수의 가르침으로 인하여 도달된 거대한 역사의 움직임을 조심스럽게 피하면서 역사를 연구합니다.
We studied history with careful avoidance of that greatest of historical movements which was ushered in by the preaching of Jesus.

철학에 있어서는, 신앙에 대한 연구를 하는데 있어서 매우 중요한 것은 전적으로 숨길 수는 없지만, 이는 가능한 뒷 배경으로 가리워집니다,
In philosophy, the vital importance of the study for religion could not entirely be concealed, but it was kept as far as possible in the background.

다른 한편, 주일에는 거의 지적인 실행이 필요하지 않은 신앙적 교훈을 얻게 됩니다.
On Sundays, on the other hand, we had religious instruction that called for little exercise of the intellect.

주일학교 수업을 수학이나 라틴어 수업과 같이 신중하게 준비하는 것에 대해서는 알 수 없습니다.
Careful preparation for Sunday-school lessons as for lessons in mathematics or Latin was unknown.
신앙은 세속적 연구를 위한 지식을 떠나서, 감정과 의지에만 관계되어있는 것 같다.
Religion seemed to be something that had to do only with the emotions and the will, leaving the intellect to secular studies.

이와 같은 훈련 뒤에, 우리는 신앙과 문화가 영혼의 두 가지의 전적으로 분리된 영역에 속하여있으며, 이들의 결합은 양쪽 모두를 파괴 시키게 된다고 여기게 되는 것은 어찌 된 일인가?
What wonder that after such training we came to regard religion and culture as belonging to two entirely separate compartments of the soul, and their union as involving the destruction of both?

신학교에 들어가면서부터 우리는 갑자기 전혀 다른 과정을 시작하게 된다.
Upon entering the Seminary, we are suddenly introduced to an entirely different procedure.

신앙은 더 이상 격리 보호가 되지 않으며; 이전에 자연과학과 역사를 위하여 남겨 놓았던 것과 같은 방법의 탐구들이 (신앙에 대한 탐구에도) 적용된다.
Religion is suddenly removed from its seclusion; the same methods of study are applied to it as were formerly reserved for natural science and for history.

우리는 성경을 더 이상 단지 도덕적이고 영적인 향상 뿐만이 아니라 또한 알기 위하여 연구하지 않는다.
We study the Bible no longer solely with the desire of moral and spiritual improvement, but also in order to know.

아마 첫 번째 인상은 무한한 상실감일 것이다.
Perhaps the first impression is one of infinite loss.
과학정신은 단순한 믿음을 대체할듯하며, 생명이 없는 절대적인 사실들에 대한 단순한 이해는 신념을 실천하는 것을 대체하게 될 것이다.
The scientific spirit seems to be replacing simple faith, the mere apprehension of dead facts to be replacing the practice of principles.

이 어려움은 아마 기독교의 진리만큼이나 우리를 새로운 의문에 직면하게끔 하지는 않는 것 같다.
The difficulty is perhaps not so much that we are brought face to face with new doubts as to the truth of Christianity.

그보다 우리를 힘들게 하는 것은 방법과 정신의 대립에 있다.
Rather is it the conflict of method, of spirit that troubles us.

과학적 정신은 단순한 믿음의 옛 정신과 상반되는 것 같다.
The scientific spirit seems to be incompatible with the old spirit of simple faith.

요약하자면, 우리는 지식과 경건, 달리 표현하자면, 문화와 기독교 사이의 관계의 문제를, 거의 전적으로 준비되지 않은 상태에서 직면하게 된다는 것이다.
In short, almost entirely unprepared, we are brought face to face with the problem of the relationship between knowledge and piety, or, otherwise expressed, between culture and Christianity.

이러한 문제는 3가지 방법 가운데 하나로 귀착될 것이다.
This problem may be settled in one of three ways.
첫 번째로는, 기독교가 문화에 종속될 것이다.
In the first place, Christianity may be subordinated to culture.

이러한 해법은 실제로, 비록 어느 정도는 인식하지 못하는 것이지만, 오늘날 교회의 대부분의 영향력 있는 부분에서 선호하는 것이다.
That solution really, though to some extent unconsciously, is being favored by a very large and influential portion of the Church today.

기독교에서 초자연적인 것을 제거하는 것은- 오늘날 놀라울 정도로 보편화되어있는 것처럼- 실제로 기독교를 단순히 자연 발생적인 것으로 만든다.
For the elimination of the supernatural in Christianity—so tremendously common today—really makes Christianity merely natural.

기독교는 인간의 산물이 되며, 인간 문화의 단순한 부분에 지나지 않게 된다.
Christianity becomes a human product, a mere part of human culture.

그러나 이러한 것은, 하나님의 직접적인 계시를 근거로 하는 이전의 기독교와는 전혀 다른 것이다.
But as such it is something entirely different from the old Christianity that was based upon a direct revelation from God.

이와 같이 권위를 드러내는 것을 빼앗긴 복음은 더 이상 복음이 아니며; 서명 동의하지 않는 말 없는 수 백만을 가로막는 것이다.
Deprived thus of its note of authority, the gospel is no gospel any longer; it is a check for untold millions—but without the signature at the bottom.

이렇게 기독교를 문화에 종속 시킴으로서, 우리는 실제로 기독교를 파괴하는 것이며, 그럼으로서 이전의 명칭이 계속 사용되는 것들은 가짜인 것이다.
So in subordinating Christianity to culture we have really destroyed Christianity, and what continues to bear the old name is a counterfeit.

두 번째 해법은 극단적으로 반대로 가는 것이다.
The second solution goes to the opposite extreme.

이것은 신앙에 분명한 영역을 주고자 하는 노력으로서 문화를 파괴할 것을 모색한다.
In its effort to give religion a clear field, it seeks to destroy culture.

이러한 해법은 첫 번째보다는 낳다.
This solution is better than the first.

이는 얄팍한 낙관주의나 인간성의 신성화에 빠지는 대신에, 세상의 심각한 악을 인식하고 있으며, 대부분의 과장된 해결책으로부터도 위축되지 않는다.
Instead of indulging in a shallow optimism or deification of humanity, it recognizes the profound evil of the world, and does not shrink from the most heroic remedy.

세상은 자체적으로 구원의 방법을 강구할 수 없을 정도로 악하다.
The world is so evil that it cannot possibly produce the means for its own salvation.

구원은 하나님으로부터 직접 오는 전적으로 새로운 삶의 선물이 되어야 한다.
Salvation must be the gift of an entirely new life, coming directly from God.

그러므로, 논의하려는 것은, 이 세상의 문화가 최소한 기독교에 무관심하다는 것이다.
Therefore, it is argued, the culture of this world must be a matter at least of indifference to the Christian.

극단적인 형태로서의 이러한 해법은 좀처럼 반론이 요구되지 않는다.
Now in its extreme form this solution hardly requires refutation.

만약에 기독교가 실제로, 우리가 진리를 이해하는 유일한 수단인 이성을 거절한다고 하면, 우리는 당연히 기독교를 수정하거나 버려야만 할 것이다.
If Christianity is really found to contradict that reason which is our only means of apprehending truth, then of course we must either modify or abandon Christianity.

그러므로 우리는 지식을 습득하는 데서 완전히 자유 할 수는 없는 것이다.
We cannot therefore be entirely independent of the achievements of the intellect.

더군다나 우리는 복음을 전파하기 위하여 인쇄술, 철도, 우리의 통신등을 이용하면서, 동시에 이러한 것들을 생산하는 인간의 마음의 이러한 활동이 악하다고 비난하는 모순이 없이 이를 이용할 수는 없는 것이다.
Furthermore, we cannot without inconsistency employ the printing-press, the railroad, the telegraph in the propagation of our gospel, and at the same time denounce as evil those activities of the human mind that produced these things.

그리고 이러한 것들이 생산된 것은 단순히 실천적인 창조적 재능의 한 부분으로 나타난 것일 뿐만이 아니라, 그 뒤에는 단순히 알고자 하는 욕망에 의하여 촉발된 순수 과학에 대한 탐구가 작용하고 있다.
And in the production of these things not merely practical inventive genius had a part, but also, back of that, the investigations of pure science animated simply by the desire to know.

그러므로 이러한 극단적 형태에서는 모든 지적인 활동을 삼가야 하기에 이와 같은 두 번째 해법은 우리들 가운데 아무도 채택되지는 않을 것이다.
In its extreme form, therefore, involving the abandonment of all intellectual activity, this second solution would be adopted by none of us.

그러나 오늘날 교회에서의 매우 많은 경건한 사람들이 본질적으로, 그리고 영적으로 이러한 해법을 채택하고 있다.
But very many pious men in the Church today are adopting this solution in essence and in spirit.

그들은 그리스도인이 인간의 문화에서 한 몫을 하여야 한다는 데는 동의한다.
They admit that the Christian must have a part in human culture.

그러나 그들은 이러한 활동을 필요악- 복음이 성취되는 더 높은 목적을 위하는 것으로서, 엄격하게 제한된 의무라는 의미에서 실행될 필요가 있는 위험하고 무가치한 일- 으로 간주한다
But they regard such activity as a necessary evil—a dangerous and unworthy task necessary to be gone through with under a stern sense of duty in order that thereby the higher ends of the gospel may be attained.

이러한 사람들은 열정을 가지고- 이러한 열정을 그들은 복음에 충성하지 않는 것으로 간주하려 한다-어떠한 모습으로도 예술이나 과학에 절대로 참여할 수 없다.
Such men can never engage in the arts and sciences with anything like enthusiasm—such enthusiasm they would regard as disloyalty to the gospel.

이러한 입장은 실제로 비논리적이며 또한 비성경적이다.
Such a position is really both illogical and unbiblical.

하나님께서는 우리에게 어떤 마음의 능력을 주셨으며, 우리 안에 지울 수 없는 확신, 즉 이러한 능력이 실행되어야만 한다는 확신을 심어주셨다.
God has given us certain powers of mind, and has implanted within us the ineradicable conviction that these powers were intended to be exercised.

성경에도 역시 열정이 결여되어있지 않으며, 아름다움에 대한 예리한 감상이 결여되어있지 않은 시를 포함하고 있다.
The Bible, too, contains poetry that exhibits no lack of enthusiasm, no lack of a keen appreciation of beauty.

문제의 두 번째 해법을 가지고는 만족하며 안심할 수가 없다.
With this second solution of the problem we cannot rest content.

우리가 할 수 있는 모든 것에도 불구하고, 아름다움을 알고 사랑하려는 욕망은 완전하게 잠재울 수 없는 것이며, 우리는 이러한 욕망을 끝까지 악하다고 만 할 수는 없는 것이다.
Despite all we can do, the desire to know and the love of beauty cannot be entirely stifled, and we cannot permanently regard these desires as evil.

그렇다면 대립 관계에 있는 기독교와 문화는 오직 싸우려는 힘에 의하여 어느 한쪽이 파괴되면서 정착되어야만 하는가?
Are then Christianity and culture in a conflict that is to be settled only by the destruction of one or the other of the contending forces?

다행에도 세 번째 해법은 가능한데, 즉 봉헌하는 것이다.
A third solution, fortunately, is possible—namely consecration.

예술이나 과학을 파괴하거나 혹은 이들에 무관심하기보다는, 이들을 최상의 인간성으로 모든 열심을 가지고 계발하면서, 동시에 이를 우리 하나님을 위하여 봉헌하도록 하는 것이다.
Instead of destroying the arts and sciences or being indifferent to them, let us cultivate them with all the enthusiasm of the veriest humanist, but at the same time consecrate them to the service of our God.

지식을 쌓음으로서, 혹은 아름다운 것을 감상함으로서 오는 기쁨을 억제하기보다는, 이러한 기쁨을 하늘의 아버지의 선물로 받아들이도록 하는 것이다.
Instead of stifling the pleasures afforded by the acquisition of knowledge or by the appreciation of what is beautiful, let us accept these pleasures as the gifts of a heavenly Father.

(하나님) 나라와 세상 사이의 구분을 제거하거나, 혹은 다른 한편으로 세상으로부터 일종의 현대의 지적인 수도원주의로 위축되는 대신에, 기쁘게, 열정적으로 세상을 하나님께 복종하도록 나아가는 것이다.
Instead of obliterating the distinction between the Kingdom and the world, or on the other hand withdrawing from the world into a sort of modernized intellectual monasticism, let us go forth joyfully, enthusiastically to make the world subject to God.

문제에 대한 이와 같은 해결책에는 분명히 명백한 유익들이 있다.
Certain obvious advantages are connected with such a solution of the problem.

첫째로는 논리적 유익이다.
In the first place, a logical advantage.

사람은 오직 자신이 참되다고 여기는 것을 믿을 수 있다.
A man can believe only what he holds to be true.

우리는 기독교가 참되다고 여기기 때문에 그리스도인인 것이다.
We are Christians because we hold Christianity to be true.

그러나 다른 사람들은 기독교가 거짓이라고 여긴다.
But other men hold Christianity to be false.

누가 옳단 말인가?
Who is right?

이러한 질문은 오직 양쪽으로부터 제시된 논리를 조사하고 비교하여야만 해결될 수 있는 것이다.
That question can be settled only by an examination and comparison of the reasons adduced on both sides.

사실은 우리에게 있는 신앙의 근거의 한 가지는 우리가 공유할 수 없는 내적인 경험- 죄를 자각하며, 회심하고, 하나님과의 교제를 지속하는 것으로 시작된 대단한 경험-으로서 이러한 경험은 다른 이들이 소유하지 않은 것이기에 우리는 이를 근거로 하여 직접적으로 논쟁의 기초를 삼지는 못한다.
It is true, one of the grounds for our belief is an inward experience that we cannot share—the great experience begun by conviction of sin and conversion and continued by communion with God—an experience which other men do not possess, and upon which, therefore, we cannot directly base an argument.

그러나 우리의 입장이 옳다면 우리는 최소한 마땅히 다른 이에게 그의 논리가 결론이 나지 않는 것임을 보여줄 수 있어야만 한다.
But if our position is correct, we ought at least to be able to show the other man that his reasons may be inconclusive.

그리고 이것은 질문의 양쪽 측면에 대한 조심스러운 탐구가 수반 되어야만 한다.
And that involves careful study of both sides of the question.

더군다나, 기독교의 싸움터는 세상이다.
Furthermore, the field of Christianity is the world.

기독교인은, 어떠한 인간의 행동이 기독교에 반대하거나 혹은 기독교에 전혀 연관되지 않는 한에는, 만족 할 수 없는 것이다.
The Christian cannot be satisfied so long as any human activity is either opposed to Christianity or out of all connection with Christianity.

기독교는 단순히 모든 국가들 뿐만이 아니라 모든 인간의 생각에 까지도 침투되어야만 한다.
Christianity must pervade not merely all nations, but also all of human thought.

그러므로 그리스도인은 인간이 진지하게 열심을 내는 어떠한 분야든지 무관심할 수는 없는 것이다.
The Christian, therefore, cannot be indifferent to any branch of earnest human endeavor.

이는 모두 복음에 어느 정도는 관계되어야만 한다.
It must all be brought into some relation to the gospel.

이러한 것은 모두, 잘못된 것으로 증명되기 위해서, 혹은 하나님 나라를 진전 시키는데 유용하게 만들기 위해서, 연구되어져야만 한다.
It must be studied either in order to be demonstrated as false, or else in order to be made useful in advancing the Kingdom of God.

(하나님) 나라는 광범위하게 뿐만이 아니라 집약적으로 진전이 되어야만 한다.
The Kingdom must be advanced not merely extensively, but also intensively.

교회는 그리스도를 위해서 모든 사람 뿐만이 아니라 사람의 모든 것을 정복할 것을 모색하여야만 한다.
The Church must seek to conquer not merely every man for Christ, but also the whole of man.

우리는 우리 자신이 낙담해 있을 때, 모든 무릎이 복종하며 예수는 주시라고 모든 혀가 고백하는 때를 생각하면서, 우리 자신을 격려하는데 익숙해있다.
We are accustomed to encourage ourselves in our discouragements by the thought of the time when every knee shall bow and every tongue confess that Jesus is Lord.

영감의 부족함이 없는 것은 같은 거대한 극치의 다른 측면이다.
No less inspiring is the other aspect of that same great consummation.

그때는 또한 의심이 사라지며, 모든 부딪힘이 제거되며, 모든 과학은 하나의 거대한 확신으로 귀결되며, 모든 예술은 하나의 거대한 목적에 드려지게 되며, 모든 인간의 생각은 예수의 깨끗케하고, 고상하게 하는 영향으로 인하여 정결케되며, 모든 사고는 그리스도의 순종에 복종하며 드려지게 된다.
That will also be a time when doubts have disappeared, when every contradiction has been removed, when all of science converges to one great conviction, when all of art is devoted to one great end, when all of human thinking is permeated by the refining, ennobling influence of Jesus, when every thought has been brought into subjection to the obedience of Christ.

만약에 우리들 가운데 현실적인 사람들 일부에게 이러한 우리들의 해법의 유익이 막연하게 느껴진다면, 우리는 교회 안에서 단순히 지적이고 예술적인 활동들의 다수의 유익을 지적할 수 있다.
If to some of our practical men, these advantages of our solution of the problem seem to be intangible, we can point to the merely numerical advantage of intellectual and artistic activity within the Church.

우리 모두가 동의하는 것은 최소한 교회의 한 가지 커다란 기능은 개개인을 회심 시키는 것이다.
We are all agreed that at least one great function of the Church is the conversion of individual men.

선교에 대한 움직임은 우리 시대의 커다란 신앙적 움직임이다.
The missionary movement is the great religious movement of our day.

그리고서 사람들 각자가 예수께 이끌려야 한다는 것은 완전히 사실이다.
Now it is perfectly true that men must be brought to Christ one by one.

복음의 전도에는 수고를 줄이는 장치가 없다. 이는 모두 손길이 가야 하는 것이다.
There are no laborsaving devices in evangelism. It is all hand-work.

그리고 모든 사람들이 복음을 받아들이기에 잘 준비가 되었다고 생각하는 것은 커다란 실수가 될 것이다.
And yet it would be a great mistake to suppose that all men are equally well prepared to receive the gospel.

사실 결정적인 것은 하나님의 거듭나게 하시는 능력이다.
It is true that the decisive thing is the regenerative power of God.

이러한 것은 모든 부족한 준비를 극복할 수 있으며, 이것이 없이는 최상의 준비도 무용지물이 될 수 있다.
That can overcome all lack of preparation, and the absence of that makes even the best preparation useless.

그러나 사실은 하나님께서 종종 인간의 마음의 이전의 특정한 상황과 연결 시키셔서 이러한 능력을 발휘하기도 하시지만, 우리가 할 수 있는 한에는, 하나님의 도우심을 받아서, 복음을 받아들이기에 좋은 환경을 만들어가는 것은 우리의 몫이 되어야한다.
But as a matter of fact God usually exerts that power in connection with certain prior conditions of the human mind, and it should be ours to create, so far as we can, with the help of God, those favorable conditions for the reception of the gospel.

복음을 받아들이는데 가장 커다란 장애물들은 잘못된 개념들이다.
False ideas are the greatest obstacles to the reception of the gospel.

만약에 우리에게 저항할 수 없는 논리의 힘으로, 기독교가 단순히 해롭지 않은 망상 이상의 것이 아니라고 여겨지지 않도록 국가와 세계의 모든 종합적인 사고가 통제되는 것을 허용을 한다면, 우리는 개혁주의자로서 모든 열심을 다하여 가르침으로서, 아직은 여기 저기서 방황하는 이들에게는 승리를 유지 할 수 있을 것이다.
We may preach with all the fervor of a reformer and yet succeed only in winning a straggler here and there, if we permit the whole collective thought of the nation or of the world to be controlled by ideas which, by the resistless force of logic, prevent Christianity from being regarded as anything more than a harmless delusion.

이와 같은 환경이라면, 하나님께서는 우리에게 장애물을 근원적으로 파괴하는 것을 원하실 것이다.
Under such circumstances, what God desires us to do is to destroy the obstacle at its root.

많은 이들이, 대중적인 주창자들이 가르치는 방식으로 공격함으로서, 신학교에서와 같은 싸움을 하려는 잘못을 범하려고 한다.
Many would have the seminaries combat error by attacking it as it is taught by its popular exponents.

대신에 그들은 대학의 테두리 바깥에 있는 알려지지 않은 많은 독일 이름으로 자신들의 학생들을 혼란케 하고있다.
Instead of that they confuse their students with a lot of German names unknown outside the walls of the universities.

이러한 과정의 방식은, 널리 퍼져있는 개념에 대하여, 단순히 심오한 믿음을 근거로 하는 것이다.
That method of procedure is based simply upon a profound belief in the pervasiveness of ideas.

오늘날 학계의 견해에서의 문제는 앞 날에 군대를 움직여서 제국들을 허물려는 것이다.
What is today matter of academic speculation begins tomorrow to move armies and pull down empires.

그 다음 단계에서는, 싸우기에는 너무 멀리 가버리는 것으로서; 멈췄어야 할 때는 아직 냉정하게 논쟁할만한 문제로 남아있을 때였던 것이다.
In that second stage, it has gone too far to be combatted; the time to stop it was when it was still a matter of impassionate debate.

그러므로 우리는 그리스도인으로서, 기독교를 논리적 불합리 이상의 것으로 받아들일 수 있도록, 세상의 생각을 만들어가는 시도하여야만 할 것이다.
So as Christians we should try to mold the thought of the world in such a way as to make the acceptance of Christianity something more than a logical absurdity.

생각 있는 사람들은, 왜 우리의 위대한 이스턴 대학의 학생들이 더 이상 목회를 하지도 않거니와, 기독교에 대하여 어떠한 매우 생기 있는 관심을 보여주지도 않는가에 대하여 의아해 할 것이다.
Thoughtful men are wondering why the students of our great Eastern universities no longer enter the ministry or display any very vital interest in Christianity.


다른 직업들의 매력이 증가한다는- 하여튼 불합리한 설명으로서 다른 직업들은 사람이 좀처럼 삶을 영위할 수 없을 정도로 사람이 넘쳐 나기에- 것과 같이 완전히 부적합한 다양한 설명들이 제기되기도 한다.
Various totally inadequate explanations are proposed, such as the increasing attractiveness of other professions—an absurd explanation, by the way, since other professions are becoming so over-crowded that a man can barely make a living in them.

이것에 상응되는 실제적 어려움은-그 시대의 생각으로서, 대학에서 가장 강하게 느끼도록 만드는 것으로서, 이들로부터 불가피하게 사람들의 집단들으로 퍼져나가겠지만- 기독교를 완전히 반대하는 것이며, 혹은 거의 마찬가지로 나쁜 것으로서, 최소한 기독교와의 관계를 완전히 끊는 것이다.
The real difficulty amounts to this—that the thought of the day, as it makes itself most strongly felt in the universities, but from them spreads inevitably to the masses of the people, is profoundly opposed to Christianity, or at least—what is nearly as bad—it is out of all connection with Christianity.

교회는 이것과 싸움을 하거나, 혹은 적응 되거나 할 수가 없는데 이는 교회가 단순히 이를 이해하지 못하고 있기 때문이다.
The Church is unable either to combat it or to assimilate it, because the Church simply does not understand it.

이와 같은 환경에서, 거듭나는 강력한 경험을 겪은 이들이, 세상과 마찬가지로, 기독교인의 경험에서 받아 들여지는 절대적으로 관계가 있는 일련의 사실들을 무시하지 않는 것보다도 이들에게 더욱 압박을 주는 의무는 무엇이겠으며, 이들이 실수하지 않고 진리의 도구로 삼기 위하여 자신들이 세상의 사고를 갖추도록 하는 것보다도 더 압박을 주는 의무가 무엇이겠는가?
Under such circumstances, what more pressing duty than for those who have received the mighty experience of regeneration, who. therefore, do not, like the world, neglect that whole series of vitally relevant facts which is embraced in Christian experience—what more pressing duty than for these men to make themselves masters of the thought of the world in order to make it an instrument of truth instead of error?

교회는 개개인이 세상을 잊도록 도와주는데 몰두할 권한을 가지고 있지 않다.
The Church has no right to be so absorbed in helping the individual that she forgets the world.

우리들의 문제 해법에는 두 가지 결함이 있다.
There are two objections to our solution of the problem.

첫 번째로, 만약에 당신이 문화와 기독교를 긴밀하게 결합시킨다면 기독교가 문화를 파괴하지 않겠는가?
If you bring culture and Christianity thus into close union—in the first place, will not Christianity destroy culture?

예술과 과학은 번성하기 위하여 독립해야만 하지 않겠는가?
Must not art and science be independent in order to flourish?

우리는 이것이 모두 그것들이 의존하는 속성에 달려 있다고 답할 것이다.
We answer that it all depends upon the nature of their dependence.

어떤 외부적인 권위나 혹은 심지어 어떤 인간의 권위에 종속되는 것은 예술과 과학에 치명적이다.
Subjection to any external authority or even to any human authority would be fatal to art and science.

그러나 하나님께 종속되는 것은 전혀 다르다.
But subjection to God is entirely different.

사실 인간의 능력들을 하나님께 드리는 것은 이것들을 파괴 시키는 것이 아니라 높이는 것이라고 밝혀졌다.
Dedication of human powers to God is found, as a matter of fact, not to destroy but to heighten them.

하나님께서는 이러한 힘들을 주셨다.
God gave those powers.

그분은 이것들이 어리석게 자신의 선물을 파괴하지 않는다는 것을 충분히 잘 이해하신다.
He understands them well enough not bunglingly to destroy His own gifts.

두 번째로는, 문화가 기독교를 파괴하지 않겠는가?
In the second place, will not culture destroy Christianity?

만약에 당신이 당신의 관심를 성경에 제한 시키고, 세상적 사고로 인한 모험으로 파멸에 이끌려가도록 하지 않는다면, 부지런한 그리스도인에게 이것이 쉽지 않다고 말할 수는 없지 않겠는가?
Is it not far easier to be an earnest Christian if you confine your attention to the Bible and do not risk being led astray by the thought of the world?

우리는 물론 이것이 더 쉽다고 말한다.
We answer, of course it is easier.

지적인 수도원에 당신을 가두어 넣거나, 거듭나지 않은 사람들의 생각으로부터 당신이 방해 받지 않도록 한다면, 당연히 이는, 마치 전쟁터보다는 편안한 피한지에서 좋은 군인이 되는 것이 더 쉬운 것과 같이, 그리스도인에게 훨씬 쉽다는 것을 발견할 것이다.
Shut yourself up in an intellectual monastery, do not disturb yourself with the thoughts of unregenerate men, and of course you will find it easier to be a Christian, just as it is easier to be a good soldier in comfortable winter quarters than it is on the field of battle.

당신은 당신 자신의 영혼을 구하겠지만 주의 적군은 전쟁터를 소유한 상태로 있을 것이다.
You save your own soul—but the Lord’s enemies remain in possession of the field.

그러나 누가 이러한 볼품없고, 저항하는 인간의 생각의 집합체를 복음에 복종하게 되기까지 변혁시킬수있으며, 누가 이러한 작업을 수행하겠는가?
But by whom is this task of transforming the unwieldy, resisting mass of human thought until it becomes subservient to the gospel—by whom is this task to be accomplished?

의심의 여지없이 어느 정도는 신학교들과 대학교들에 있는 교수들이 해야 한다.
To some extent, no doubt, by professors in theological seminaries and universities.

그렇다고 일반적인 복음 사역자라고 자신의 책임을 회피할 수 있는 것은 아니다.
But the ordinary minister of the gospel cannot shirk his responsibility.

조사보고하는 것이 몇몇의 전문가- 그들의 작업은 자신들 말고는 아무도 관심이 없는- 들에 의하여 성공적으로 수행 될 수 있다고 생각하는 것은 커다란 실수다.
It is a great mistake to suppose that investigation can successfully be carried on by a few specialists whose work is of interest to nobody but themselves.

많은 생각을 가진 많은 사람들이 필요한 것이다.
Many men of many minds are needed.

우리에게 무엇보다도 필요한 것은, 특히 우리 미국의 교회들에서, 신학의 문제들에 대하여 좀 더 일반적인 관심을 갖는 것이다,
What we need first of all, especially in our American churches, is a more general interest in the problems of theological science.

이러한 것이 없이는, 전문가들에게는 자신들의 작업을 수행하게 끔 용기를 주는 격려하는 분위기가 없는 것이다.
Without that, the specialist is without the stimulating atmosphere which nerves him to do his work.

삶에서의 위치가 무엇이든 간에, 학자는 거듭난 사람이어야 하며, 그는 자신의 신앙적 경험의 강도나 깊이에 있어서 어느 누구에게도 굴복 되어서는 안된다.
But no matter what his station in life, the scholar must be a regenerated man—he must yield to no one in the intensity and depth of his religious experience.

우리가 사는 이 세상에는 이러한 자질이 없는 우수한 학자들이 넘쳐 나고 있다.
We are well supplied in the world with excellent scholars who are without that qualification.

그들은 세부적으로, 성경 철학에서, 해석학에서, 성경 신학에서, 그리고 다른 연구 분야에서 유용한 일들을 하고있다.
They are doing useful work in detail, in Biblical philology, in exegesis, in Biblical theology, and in other branches of study.

그러나 그들은 중대한 과제를 수행하지 않으며, 현대의 사상을 기독교에 동화 시키지 않는데, 이는 그들에게 기독교의 필수적 요소인 영적인 하나님의 능력을 경험하지 못하였기 때문이다.
But they are not accomplishing the great task, they are not assimilating modern thought to Christianity, because they are without that experience of God’s power in the soul which is of the essence of Christianity.

그들은 비교하는데 있어서 오직 한쪽 측면 만을 가지고 있다.
They have only one side for the comparison.

그들은 현대 사상을 알고 있지만 기독교는 그들에게 실제로 생소한 것이다.
Modern thought they know, but Christianity is really foreign to them.

참된 그리스도인 학자의 역할로서, 중요한 내면의 경험이 세상의 사상과 어떤 종류의 연결을 가져오도록 하는 것은 정당한 것이다.
It is just that great inward experience which it is the function of the true Christian scholar to bring into some sort of connection with the thought of the world.

지난 30년 동안에 기독교 교회에는 엄청난 결함이 있어왔다.
During the last thirty years there has been a tremendous defection from the Christian Church.

이것은 심지어 표면적인 것에서도 분명하게 나타났다.
It is evidenced even by things that lie on the surface.

예를 들면, 교회 출석자와 안식일의 준수와 목회 후보자들의 수적인 감소인 것이다.
For example, by the decline in church attendance and in Sabbath observance and in the number of candidates for the ministry.

사실은, 특별한 설명들이 종종 이러한 낙담적인 경향을 보여준다.
Special explanations, it is true, are sometimes given for these discouraging tendencies.

그러나 왜 우리는 스스로를 속여야만 하며, 얄팍한 설명으로 스스로의 위안을 삼으려고 하는가?
But why should we deceive ourselves, why comfort ourselves by palliative explanations?

사실을 직시해보자.
Let us face the facts.

교회 출석의 감소와 안식일 준수를 게을리하는 것은 단순히 표면적으로 기독교의 역량의 감소를 가리키는 것이다.
The falling off in church attendance, the neglect of Sabbath observance—these things are simply surface indications of a decline in the power of Christianity.

기독교는 30년 전에 발휘하였던 것보다도 오늘날 시민화된 사회에서 훨씬 능력이 적은 직접적 영향을 발휘하고 있다.
Christianity is exerting a far less powerful direct influence in the civilized world today than it was exerting thirty years ago.

이러한 상당한 결함의 원인이 무엇이란 말인가?
What is the cause of this tremendous defection?

나의 입장에서는, 주저하지 않고 이것이 주로 지적인 영역에 있다고 말할 것이다.
For my part, I have little hesitation in saying that it lies chiefly in the intellectual sphere.

사람들은 기독교가 참된지 더 이상 확신할 수 없기에 기독교를 받아들이지 않는다.
Men do not accept Christianity because they can no longer be convinced that Christianity is true.

일리는 있을 수 있다, 그러나 이것이 사실인가?
It may be useful, but is it true?

물론 다른 설명들도 있다.
Other explanations, of course, are given.

교회의 현대적 결점 뒤에는 시대의 실질적인 물질주의가 있다고 설명될 수 있다.
The modern defection from the Church is explained by the practical materialism of the age.

사람들은 돈을 버는데 너무 많이 몰두해있기에 영적인 것들을 위한 시간이 없는 것이다.
Men are so much engrossed in making money that they have no time for spiritual things.

이러한 설명은 어떤 분야에서는 유용하다.
That explanation has a certain range of validity.

그러나 이러한 분야는 제한되어있다.
But its range is limited.

이는 아마도 서구의 붐비는 도회지에 적용될 수 있으며, 그 곳에서는 사람들이 갑작스러운 무한한 부의 가능성을 향해 중독되어있다.
It applies perhaps to the boom towns of the West, where men are intoxicated by sudden possibilities of boundless wealth.

그러나 기독교의 결함은 그것보다도 훨씬 넓다.
But the defection from Christianity is far broader than that.

이것은 미국보다도 훨씬 더 안정되어있는 유럽의 국가들에서도 느낄 수 있다.
It is felt in the settled countries of Europe even more strongly than in America.

이것은 부자들 사이에서 만큼이나 강하게 가난한 이들 사이에서도 느낄 수 있다.
It is felt among the poor just as strongly as among the rich.

마지막으로 이것은 무엇보다도 강하게 대학들에서 느낄 수 있는데, 이것만이 결함의 진정한 원인이 지적인데 있다는 것 이상을 가리키고 있는 것이다.
Finally it is felt most strongly of all in the universities, and that is only one indication more that the true cause of the defection is intellectual.

매우 광범위하게, 우리의 위대한 이스턴 대학의 학생들이- 그리고 아직 유럽의 더 많은 대학들에서도- 그리스도인이 아니다.
To a very large extent, the students of our great Eastern universities—and still more the universities of Europe—are not Christians.

그리고 그들은 흔히들 자주 학생들이기 때문에 그리스도인이 아니다.
And they are not Christians often just because they are students.

이 시대의 사상은, 대학에서 가장 강하게 느끼도록 만들듯이, 명백하게 기독교와 대립 되거나, 혹은 최소한 기독교와 관계가 없는 것이다.
The thought of the day, as it makes itself most strongly felt in the universities, is profoundly opposed to Christianity, or at least it is out of connection with Christianity.

오늘날 기독교 신앙의 주된 장애물은 지적인 영역에 뫃여있다.
The chief obstacle to the Christian religion today lies in the sphere of the intellect.

이러한 주장은 두 가지의 잘못된 개념으로부터 보호되어야만 한다.
That assertion must be guarded against two misconceptions.

첫 번째로는, 나는 대부분의 사람들이 지적인 어려움으로 인해서 의식적으로 기독교를 거부한다는 것을 의미하는 것은 아니다.
In the first place, I do not mean that most men reject Christianity consciously on account of intellectual difficulties.

이와는 반대로, 기독교에 대한 거부는 거의 대부분의 경우가 단순한 무관심에 기인한다.
On the contrary, rejection of Christianity is due in the vast majority of cases simply to indifference.

오직 일부의 사람들만이 주제에 대하여 실질적으로 관심을 가져준다.
Only a few men have given the subject real attention.

복음을 거부하는 거의 대부분은 단순히 그들이 거의 아는 것이 없기 때문이다.
The vast majority of those who reject the gospel do so simply because they know nothing about it.

그러면 무엇 때문에 이러한 무관심이 생기는가?
But whence comes this indifference?

이것은 사람들이 살아가는 지적인 분위기로 인한 것이다.
It is due to the intellectual atmosphere in which men are living.

현대 세계는 복음을 무시하는 사상들에 지배를 받고 있다.
The modern world is dominated by ideas which ignore the gospel.

현대 문화가 전부 다같이 복음에 대립되는 것은 아니다.
Modern culture is not altogether opposed to the gospel.

그러나 이것(현대문화)은 (복음과) 전혀 관계가 없다.
But it is out of all connection with it.

이것은 기독교를 받아들이는 것을 방해하는 것 뿐만이 아니다.
It not only prevents the acceptance of Christianity.

이는 기독교를 듣는 것 조차도 못하게 한다.
It prevents Christianity even from getting a hearing.

두 번째로는, 나는 지적인 장애물을 제거함으로서 사람을 기독교인으로 만들 수 있다는 것을 의미하지는 않는다.
In the second place, I do not mean that the removal of intellectual objections will make a man a Christian.

단순한 논의로서 회심이 이루어지는 것은 아니다.
No conversion was ever wrought simply by argument.

또한 마음의 변화도 필요하다.
A change of heart is also necessary.

그리고 이것은 하나님의 능력이 바로 실행되어야만 이루어질 수 있는 것이다.
And that can be wrought only by the immediate exercise of the power of God.

그러나 지적인 수고가 부족함으로 인해서, 이것은 흔히 불필요하다고 여겨지는 것과 같은 결과가 나타나지는 않는다.
But because intellectual labor is insufficient it does not follow as is so often assumed, that it is unnecessary.

사실 하나님께서는 즉각적으로 자신의 거듭나게 하는 능력을 발휘하셔서 모든 지적인 장애물들을 넘어서실 수도 있으시다.
God may, it is true, overcome all intellectual obstacles by an immediate exercise of His regenerative power.

이따금씩 그렇게도 하신다.
Sometimes He does.

그러나 매우 드물게 그렇게 하신다.
But He does so very seldom.

흔히는 인간 마음의 특정한 상태와 연계 시켜서 자신의 능력을 발휘하신다.
Usually He exerts His power in connection with certain conditions of the human mind.

그분은 좀처럼, 복음을 받아들이는 것을 논리적으로 불가능하게 만드는 개념들에 완전히 지배를 받는 마음과 욕망을 가진 사람들이, 전혀 아무 준비 없이 (하나님) 나라에 들어오도록 하시지는 않으신다.
Usually He does not bring into the Kingdom, entirely without preparation, those whose mind and fancy are completely dominated by ideas which make the acceptance of the gospel logically impossible.

현대 문화는 상당한 힘이다.
Modern culture is a tremendous force.

이는 사회의 모든 층에 영향을 미친다.
It affects all classes of society.

이는 배운 사람 뿐만이 아니라 무지한 사람에게도 영향을 준다.
It affects the ignorant as well as the learned.

이에 관하여 해야 할 것은 무엇인가?
What is to be done about it?

우선 교회가 단순히 충돌을 회피할 수도 있다.
In the first place the Church may simply withdraw from the conflict.

단순하게 현대 사상의 거대한 흐름에 무관심하거나, 단지 시대의 조류에 역행 하는 일을 할 수도 있다.
She may simply allow the mighty stream of modern thought to flow by unheeded and do her work merely in the back-eddies of the current.

세상에는 아직도 현대 문화의 영향을 받지 않은 일부 사람들이 있다.
There are still some men in the world who have been unaffected by modern culture.

그들은 지적인 수고 없이도 아직 그리스도를 위하여 승리한 상태일 수도 있다.
They may still be won for Christ without intellectual labor.

그리고 그들은 틀림없이 이겼다.
And they must be won.

이것은 유용하고 필요한 일이다.
It is useful, it is necessary work.

만약에 교회가 이것 만으로 만족해 한다면, 성직자들에 대한 과학적 교육은 포기해야만 한다.
If the Church is satisfied with that alone, let her give up the scientific education of her ministry.

교회는 자신의 메세지의 진실성에 대하여 책임을 지도록 하여야 하며, 이것이 현대의 산업과 사회 상황에 대하여 세부적으로 적용될 수 있는지 겸손하게 배워야만 한다.
Let her assume the truth of her message and learn simply how it may be applied in detail to modern industrial and social conditions.

교회로 하여금 힘든 헬라어나 히브리어 공부는 포기하도록 하여야 한다.
Let her give up the laborious study of Greek and Hebrew.

세상 사람들에 대한 역사를 과학적으로 탐구하는 것을 그만두어야만 한다.
Let her abandon the scientific study of history to the men of the world.

과학적인 관심이 점증하는 시대에 교회는 좀 덜 과학적이 되어야 한다.
In a day of increased scientific interest, let the Church go on becoming less scientific.

전문화가 진행되고, 철학과 역사에 대한 관심이 새로워지고, 과학적 방법이 좀 더 논리적이 되는 시대에, 교회는 적대자들을 위한 성경을 포기해야만 한다.
In a day of increased specialization, of renewed interest in philology and in history, of more rigorous scientific method, let the Church go on abandoning her Bible to her enemies.

그들은, 만약에 교회가 하지 않는다면, 그것(성경)을 과학적으로 연구해서, 자신들의 결론을 내릴 것이다.
They will study it scientifically, rest assured, if the Church does not.

교회는 자신의 복음을 증명하기 위하여 사회학을 전부 히브리인이나, 실제적 전문가로 대신하게 하여야 한다.
Let her substitute sociology altogether for Hebrew, practical expertness for the proof of her gospel.

교회는 자신의 사역에 대한 준비를 줄이도록 하여야 하며, 좀 더 미성숙한 실질적 행동으로 인하여 방해 받는 것을 허용하여야 한다.
Let her shorten the preparation of her ministry, let her permit it to be interrupted yet more and more by premature practical activity.

이렇게 함으로서 교회는 여기 저기에서 낙오자들에 대하여 승리할 것이다.
By doing so she will win a straggler here and there.

그러나 교회의 승리는 일시적일 뿐이다.
But her winnings will be but temporary.

현대 문화의 커다란 흐름은 빠르든 늦든 간에 교회의 보잘것 없는 소용돌이를 집어삼킬 것이다.
The great current of modern culture will sooner or later engulf her puny eddy.

하나님께서는 어느 정도는 구해주실 것이지만 깊이는 없는 것이다.
God will save her somehow—out of the depths.

그러나 수세기의 수고는 사라져버릴 것이다.
But the labor of centuries will have been swept away.

교회가 이것에서 손을 때지 않을 수도 있다는 것을 하나님은 인정하신다.
God grant that the Church may not resign herself to that.

하나님께서는 교회가 자신의 문제를 똑바로 과감하게 직시해야 한다고 인정하신다.
God grant she may face her problem squarely and bravely.

문제는 쉽지만은 않다.
That problem is not easy.

이는 자신의 신앙의 분명한 기본에 관계되는 것이다.
It involves the very basis of her faith.

기독교는, 그리스도가 죽음에서 살아나셨다는 역사적 사실을 선언하는 것이다.
Christianity is the proclamation of an historical fact—that Jesus Christ rose from the dead.

현대 사상은 이러한 선언을 받아들일 만한 여지가 없다.
Modern thought has no place for that proclamation.

이(현대 사상)는 사람들이 복음을 듣는 것 조차도 막고 있다.
It prevents men even from listening to the message.

그렇다고 오늘날의 문화를 전적으로 거부할 수 있는 것 만은 아니다.
Yet the culture of today cannot simply be rejected as a whole.

이는 1세기의 이교도 문화와 같은 것이 아니다.
It is not like the pagan culture of the first century.

이는 전적으로 비기독교적인 것도 아니다.
It is not wholly nonChristian.

많은 부분이 직접적으로 성경으로부터 유래되었다.
Much of it has been derived directly from the Bible.

그 안에는 중요한 움직임들이 있는데, 헛점이 될 수도 있지만, 이는 복음을 변론 하는데 잘 사용될 수도 있다.
There are significant movements in it, going to waste, which might well be used for the defence of the gospel.

그 입장은 복잡하다.
The situation is complex.

전체를 통틀어 쉽게 재단하는 것은 적절하지가 않다.
Easy wholesale measures are not in place.

분별력과 연구가 필요하다.
Discrimination, investigation is necessary.

어떤 현대 사상은 잘못이 증명되어야만 한다.
Some of modern thought must be refuted.

나머지는 종속시켜야만 한다.
The rest must be made subservient.

그러나 그 가운데 무시할 만한 것은 아무것도 없다.
But nothing in it can be ignored.

우리와 함께하지 않는 이는 우리를 대적하는 자이다.
He that is not with us is against us.

현대 문명은 거대한 힘이다.
Modern culture is a mighty force.

이는 복음에 종속되든지, 그렇지 않으면 복음에 치명적인 적인 것이다.
It is either subservient to the gospel or else it is the deadliest enemy of the gospel.

이를 종속 시키기 위해서는, 신앙적인 정서로는 불충분하고, 지적인 수고가 또한 필요하다.
For making it subservient, religious emotion is not enough, intellectual labor is also necessary.

그러고 이러한 수고는 무시되고 있다.
And that labor is being neglected.

교회는 좀 더 쉬운 일에 의지했다.
The Church has turned to easier tasks.

그래서 지금 교회는 자신의 게으름의 열매를 거두고 있다.
And now she is reaping the fruits of her indolence.
이제 교회는 자신의 생명을 위하여 싸워야만 한다.
Now she must battle for her life.

상황은 절망적이다.
The situation is desperate.

이는 우리를 실망시킬 수도있다.
It might discourage us.

그러나 우리가 참된 그리스도인이라면 그렇지 않다.
But not if we are truly Christians.

우리가 부활하신 주와 생명력 있는 교제의 삶을 산다면 그렇지 않다.
Not if we are living in vital communion with the risen Lord.

만약에 우리가 실제로 우리의 복음의 진리에 대하여 확신하고 있다면, 우리는 이를 대적들의 세계 앞에서 선포할 수 있고, 우리의 과업의 심한 어려움과 우리의 동료가 거의 없어도 고무가 될 수가 있으며, 하나님께서 우리를 쉬운 세대에 있게 하시지 않으시고 의심과 혼란과 전쟁의 때에 있게 하신 것도 기뻐할 수 있다.
If we are really convinced of the truth of our message, then we can proclaim it before a world of enemies, then the very difficulty of our task, the very scarcity of our allies becomes an inspiration, then we can even rejoice that God did not place us in an easy age, but in a time of doubt and perplexity and battle.

또한 우리는 다른 군사들을 싸움에 부르시기로 작정하신 것에 대하여도 두려워하지 않으리라는 것이다.
Then, too, we shall not be afraid to call forth other soldiers into the conflict.

우리의 신학교들을 단순한 신앙적 정서의 중심으로 만드는 대신에, 우리는 이를 신앙의 전초기지로 만들어야만 하며, 이곳에서 그리스도인 선생들의 경험에 의한 어느 정도의 도움을 받아, 사람들이 자기 자신의 싸움을 싸우는 것에 대한 가르침을 받으며, 상대의 실제 힘을 제대로 평가하게되며, 지적인 분투의 고된 학습을 통하여 어린아이의 생각없는 신앙을 장성한 사람들의 해박한 확신으로 대체시켜야만한다.
Instead of making our theological seminaries merely centres of religious emotion, we shall make them battle-grounds of the faith, where, helped a little by the experience of Christian teachers, men are taught to fight their own battle, where they come to appreciate the real strength of the adversary and in the hard school of intellectual struggle learn to substitute for the unthinking faith of childhood the profound convictions of full-grown men.

여기서 영적 능력을 상실할 두려움을 갖지 않도록하자.
Let us not fear in this a loss of spiritual power.

오늘날 교회는 사고의 결핍으로 붕괴되는 것이지 그것이 과도해서가 아니다.
The Church is perishing today through the lack of thinking, not through an excess of it.

교회는 물질적 향상의 영역에서 승리를 쟁취하고있는 것이다.
She is winning victories in the sphere of material betterment.

이러한 승리는 영광스러운 것이다.
Such victories are glorious.

하나님께서는 이들을 헐뜯는 냉혹한 죄로부터 우리를 구해주신다.
God save us from the heartless crime of disparaging them.


이들은 사람들의 비극을 경감 시키고있다.
They are relieving the misery of men.

그러나 이들이 홀로 선다면, 이들이 일시적 일 수 있다는 것이 걱정이 괸다.
But if they stand alone, I fear they are but temporary.

보이는 것은 일시적이고; 보이지 않는 것은 영원한 것이다.
The things which are seen are temporal; the things which are not seen are eternal.

만약에 하나님이 제외된다면 자선이 무엇이 되겠는가?
What will become of philanthropy if God be lost?

삶의 표면 밑에는 영적인 세계가 놓여있다.
Beneath the surface of life lies a world of spirit.

철학자들은 이를 탐구하려는 시도를 하고 있다.
Philosophers have attempted to explore it.

기독교는 이러한 기이함을 단순한 영혼으로 나타내고 있다.
Christianity has revealed its wonders to the simple soul.

여기에 교회의 능력의 원천이 놓여있다.
There lie the springs of the Church’s power.

그러나 이러한 영적인 영역은 논쟁이 없이 진입할 수는 없다.
But that spiritual realm cannot be entered without controversy.

그리고 현재 교회는 이러한 논쟁으로부터 위축되어있다.
And now the Church is shrinking from the conflict.

현대 사상의 흐름에 의한 영적인 영역으로부터 나와서, 교회는 논쟁이 없는 것에서 스스로의 위안을 삼고 있다.
Driven from the spiritual realm by the current of modern thought, she is consoling herself with things about which there is no dispute.

만약에 교회가 가난한 이를 위하여 좋은 집을 공급하는 것을 좋아한다면, 교회는 반대가 없는 것에 대하여 두려워해야 한다.
If she favors better housing for the poor, she need fear no contradiction.

교회는 자신에 대한 전적인 격려를 필요로 한다.
She will need all her courage.

교회는 충분히 대적을 갖고 있다는 것을 하나님은 알고 계신다.
she will have enemies enough, God knows.

그러나 그들은 논쟁하면서 교회와 싸우려 하지 않는다.
But they will not fight her with argument.

이론에 의하면, 20세기는 사회적 향상을 위하여 의견의 일치를 보고 있다.
The twentieth century, in theory, is agreed on social betterment.

그러나 죄, 그리고 죽음, 그리고 구원, 그리고 삶, 그리고 하나님- 이러한 것에 대해서는 의견의 일치를 보지 못하고 있다.
But sin, and death, and salvation, and life, and God—about these things there is debate.

당신이 선택한다면 논쟁을 피할 수도 있다,
You can avoid the debate if you choose.

당신은 오직 흐름에 떠내려 가기만 하면 된다.
You need only drift with the current.

당신의 신학교 과정 동안의 매 주일에 설교를하고, 당신의 시간의 힘든 마지막을 연구하고 생각하는데 헌신하며, 당신이 대학에서 공부하였던 것과 같이 공부하고- 그러면 이러한 의문들이 더 이상 당신을 괴롭히지는 않을 것이다.
Preach every Sunday during your Seminary course, devote the fag ends of your time to study and to thought, study about as you studied in college—and these questions will probably never trouble you.

중요한 의문들은 쉽게 피할 수 도 있다.
The great questions may easily be avoided.

많은 설교자들은 이것들을 피하고 있다.
Many preachers are avoiding them.

그리고 많은 설교자들은 공기 만을 진동 시킬 뿐이다.
And many preachers are preaching to the air.

교회는 또 다른 타입의 사람들을 기다리기도한다.
The Church is waiting for men of another type.

자신의 싸움을 싸울 사람과 자신의 문제를 해결할 사람 말이다.
Men to fight her battles and solve her problems.

이들을 찾으려는 희망은 신학교 생활에서 하나의 커다란 활력이다.
The hope of finding them is the one great inspiration of a Seminary’s life.

그들은 모두 뛰어난 학식을 소유한 사람일 필요는 없다.
They need not all be men of conspicuous attainments.

그러나 그들은 모두 생각이 있는 사람이어야만 한다.
But they must all be men of thought.

그들은 모두 영적이고 지적인 게으름과 열심히 싸워야 한다.
They must fight hard against spiritual and intellectual indolence.

그들의 사고는 좁은 범위로 한정될 수도있다.
Their thinking may be confined to narrow limits.

그러나 이는 자신의 것이 되어야만 한다.
But it must be their own.

그들에게 신학은 과업 이상의 무엇인가가 되어야 한다.
To them theology must be something more than a task.

이는 탐구하여야 할 일이다.
It must be a matter of inquiry.

이는 성공적으로 기억되어야 할 것이 아니라 진정한 확신으로 귀결되어야만 한다.
It must lead not to successful memorizing, but to genuine convictions.

교회는 세상의 무관심으로 인하여 당황해 하고있다.
The Church is puzzled by the world’s indifference.
교회는 자신의 메세지를 시대의 유행들에 맞추어서 극복하려고 하고있다.
She is trying to overcome it by adapting her message to the fashions of the day.

그러나 대신에 대립이 있기 전에, 교회가 묵상 할 수 있는 은밀한 장소로 내려간다면, 복음의 분명한 빛으로 교회가 단순히 현재의 질문에 대답할 것을 모색하지 않고, 무엇보다도 먼저, 영적 세계의 영원한 문제에 대하여,
그 다음은 아마도, 하나님의 은혜에 의하여, 그분의 선하신 성령을 통하여, 하나님의 선하신 시간에, 교회가 한 번 더 능력으로 관심사를 제시한다면, 의심의 세대는 믿음의 시기의 여명에 의하여 이끌림 바 될 수도 있다.
But if, instead, before the conflict, she would descend into the secret place of meditation, if by the clear light of the gospel she would seek an answer not merely to the questions of the hour but, first of all, to the eternal problems of the spiritual world, then perhaps, by God’s grace, through His good Spirit, in His good time, she might issue forth once more with power, and an age of doubt might be followed by the dawn of an era of faith.

그레샴 메이첸, 프린스턴.
J. Gresham Machen, Princeton.


'문화' 카테고리의 다른 글

문화명령에 대한 메러디스 클라인의 관점  (0) 2017.07.09
posted by Wonho Kim
: